==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་འགྱུར་དུ། །རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་འཁོར་ལོར་ཤར་བ་གང་། །སྙིང་དབུས་བཀོད་ནས་གནད་ཀྱི་ཟིན་ཏིག་དབྱེ། །དེའང་སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་དབུས་སུ་ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་པ་རྣམ་པར་གསལ་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ཟབ་མོའི་ཕྲིན་ལས་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་པ་བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལ་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ནི་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ཉིད་ཡིན་ཡང་སྤྲོས་པ་རྒྱས་དྲག་པ་དང་དུས་ཟླ་བ་བཅུ་་་་་་་་གསུམ་འགོར་བ་སོགས་ཀྱིས་དེང་སང་འགྲུབ་མཁན་དཀོན། ལུགས་འདིའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ལ་བར་གཅོད་བསལ་བ་གོང་བསྙེན་གྱི་མན་ངག་དཔའ་བོ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཉིད་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་ཀྱང་འདིར་སྤྲོས་པ་ཉེར་བསྡུའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་མ་བཀོད་ལ། ཟབ་བསྡུས་གསང་བའི་དཀར་ཆག་ལས། བསྙེན་པ་ཀུན་གྱི་ཡང་སྙིང་བསྡུས་པ་ནི༔ གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་གནད་ཆེ་བས༔ ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སེམས་ལ་འཆང༔ འདི་ལ་མོས་ཤིང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པར་ནི༔ བསྙེན་རྟགས་ཐོན་པར་སུས་འབད་དངོས་གྲུབ་འབྱུང༔ དེ་ཕྱིར་ཡེངས་མེད་རྟག་ཏུ་འདི་
ལ་འབུངས༔ ཞེས་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཨོ་རྒྱན་སྲོག་ཕུར་དགོངས་འདུས་མདོ་འཛིན་རྩ་བའི་མན་ངག་ཏུ་བསྔགས་པ་འདི་ཉིད་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བསྐྱེད་རིམ་ཀུན་གྱི་མདོ་འཛིན་ཡིན་པས་འདི་ལ་བསྙེན་པ་རྟགས་རྫོགས་སུ་ཐེམས་ན་རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཆེན་དྲུག །ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་ཕྲན་དྲུག་སོགས་སྒྲུབ་པ་དབང་བསྐུར་ལས་སྦྱོར་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་རང་དབང་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་པས། དེའི་ལག་ལེན་བཤད་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལའང་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཉིས་ལས། སྤྱིར་ནི་ཕྱག་བསྐོར་བཀའ

【汉语翻译】
《上师意集》之极密根本心髓修法明鉴心之宝珠的念修简略行法要义明释。 莲花舞自在事业。
《上师意集》之极密根本心髓修法明鉴心之宝珠的念修简略行法要义明释。 莲花舞自在事业。
《上师意集》之。极密根本心髓修法明鉴心之宝珠的念修简略行法要义明释之名安住于此。
那摩 咕噜 爹哇 达吉尼耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ།，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनीयै，梵文罗马拟音：namo guru deva ḍākinīyai，汉语字面意思：顶礼上师本尊空行母。）
本体自性大悲无别然，加持成就事业幻化中，三根本诸佛之轮所显现，心间安立要诀之窍诀分。
其中，作为古老译派深奥伏藏之中心，如日月般著名，极其清晰，加持之光辉和深奥事业恒常遍布的《上师意集》，在生起次第方面，所有念修之根本乃是宝珠莲鬘，然因过于繁杂，耗时十三月等，如今成就者稀少。此法之所有念修，为消除障碍，需先行进行上念诵之口诀勇士单修，然此处因着重简略而未著录。于甚深简略秘密目录中：念诵一切之精要摄集者，明鉴心之宝珠至关重要故，极密根本心髓修法铭记于心。对此具信且具精进者，谁若勤奋念诵验相现，则成就生。是故无散乱恒常于此精进。如是赞叹此乃三根本总集邬金命橛意集之命脉，是根本口诀，因此，此乃三根本之根本心髓修法，是所有生起次第之命脉，故若对此念诵圆满验相，则根本之六大修法，支分之六小修法等，对于修法灌顶事业之所有种类，将成具自在者。故而，彼之行法分三：前行，正行，后行次第。第一者亦分共同与特殊二者。共同者乃转绕磕长头，

【英语翻译】
The condensed practice of the secret and fundamental heart practice, the clarifying jewel of the heart, from the Lama Gongpa Duspa, is a clear explanation of the essential points of how to do it. Padma Garwang Trinley.
The condensed practice of the secret and fundamental heart practice, the clarifying jewel of the heart, from the Lama Gongpa Duspa, is a clear explanation of the essential points of how to do it. Padma Garwang Trinley.
From the Lama Gongpa Duspa. The condensed practice of the secret and fundamental heart practice, the clarifying jewel of the heart, is called "A Clear Explanation of the Essential Points of How to Do It." It is here.
Namo Guru Deva Dakiniye. (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ།, Sanskrit Devanagari: नमो गुरु देव डाकिनीयै, Sanskrit Romanized: namo guru deva ḍākinīyai, Literal Chinese meaning: Homage to the Guru, Deva, and Dakini.) Although the essence, nature, and compassion are inseparable, In the transformations of blessings, accomplishments, and activities, Whatever arises as the mandala of the three roots and victorious ones, Place it in the center of your heart and separate the essential points.
Among these, the Lama Gongpa Duspa, which is famous like the sun and moon in the center of the profound treasures of the early translation school, is extremely clear, and the glory of blessings and profound activities are constant and pervasive. In terms of the generation stage, the root of all practices is the Jewel Lotus Rosary itself, but it is too extensive and takes thirteen months, so it is rare for people to accomplish it these days. To eliminate obstacles in all the practices of this tradition, it is necessary to first practice the single practice of the Hero, which is the oral instruction of the previous practice, but here it is not written because it emphasizes brevity. From the secret catalog of profound condensation: The condensed essence of all recitations is: The clarifying jewel of the heart is very important, so Hold the secret and fundamental heart practice in your mind. For those who have faith and diligence in this: Whoever strives to produce signs of recitation will achieve accomplishments. Therefore, always strive diligently in this without distraction. Thus, this is praised as the life force of the Three Roots Combined Practice, the Ugyen Life Peg, the Gongpa Duspa, and the root oral instruction. Therefore, this is the root heart practice of the Three Roots, and it is the life force of all generation stages. Therefore, if the recitation of this is completed with signs, then the six great fundamental practices, the six minor branch practices, etc., will become independent in all kinds of practices, empowerments, and activities. Therefore, the practice of this is divided into three: preliminary, main, and subsequent stages. The first also has two parts: common and special. The common one is circumambulation and prostration.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བསྒྲག་སཱཙྪ་ཆབ་གཏོར་གླུད་བསྔོ་སོགས་གང་འགྲུབ་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གེགས་བཟང་ངན་ཅི་ཞིག་བྱུང་ཡང་དེའི་དབང་དུ་མ་ཤོར་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཕེན་པ་ཁོ་ན་དང་ལྡན་པས་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣ་ཁ་མ་ལོག་པ་གལ་ཆེ། ཁྱད་པར་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ཕྱིར་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས། གཞན་ཡང་མཎྜལ་སྐོང་བཤགས་ཚོགས་མཆོད་ཀྱིས་མཚོན་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཚོགས་གསོག་ཅི་ཙམ་ནུས་པ་བྱས་ན་དངོས་གཞི་འགྲུབ་སླ་ཞིང་རྟགས་མྱུར་བར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། བསྙེན་པ་ཚ་བ་དམར་ཐག །སྒྲུབ་པ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་གང་ལ་འཇུག་
ཀྱང་ར་བ་བཞིའི་ཚེས་བརྒྱད། བཅུ། བཅོ་ལྔ་གང་རུང་། གཟའ་སྐར་བཟང་བའི་སྔ་དྲོའི་ཆར་འཇུག་པར་བྱ་ཡི་ནམ་བདེ་ལ་འཇུག་མི་རུང་བར་གསུངས་པ་ལྟར། འོག་གི་ཐུགས་ནོར་སྒྲུབ་པ་དངོས་གཞིའི་སྐབས་སུ་ཅི་ནས་འགྲིགས་པར་བྱས་ལ་སྔ་དྲོའི་ཆར་དབུ་གཟུག །སྤྲོས་མེད་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་ཡིན་པས་མཆོད་གཏོར་བཤམ་བཀོད་ཀྱི་རིམ་པ་ཅིའང་མི་དགོས་ཀྱང་དུས་གཉན་རྣམས་སུ་ཚོགས་སྐོང་དགོས་པ་དང་། རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་གསག་ཆེད་དུ། འབྱོར་ན་བྲིས་སྐུ་སོགས་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པ་དང་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ་རྒྱན་ལྡན་བཀོད་པའི་གཡས་གཡོན་་་་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། བགེགས་གཏོར། ཚོགས་ཆད་བརྟན་སོགས་འདུ་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ཞུགས་ཀར་ཕྱི་ནང་གསང་ཁྲུས། ཕྱི་གཡེན་ལ་དཀར་གཏོར་བསྔོ་ཞིང་མཚམས་ཐོ་འཇོག་པ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ལེགས་ལ་སྐབས་འདིར་ངེས་པར་མ་བྱས་ཀ་མེད་ཀྱང་མ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་ཐུན་འགོར། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། མཎྜལ་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ། ཕུར་ཚུགས་གསོལ་
འདེབས། ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར། མཚམས་གཅོད། ཡན་ལག་བདུན་པ་སྐྱབས་སེམས་བཅས་གྲུབ་ནས། རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་སྒྲུབ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དུམ་བུ་ལས་འབྱུང་བ་ནི། རང་ཉིད་ཐ་མལ་གནས་པ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་ཚུལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ་ལུགས་གསལ༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེས་མཚན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་ལས་འོད་འཕ

【汉语翻译】
宣讲食子、水供、赎命供等，随力而行。修持时，无论发生什么阻碍修持的顺逆境，都不要被其左右。重要的是，要始终保持菩提心，不要改变发心的方向。特别是为了弥补违犯，要修持金刚萨埵的观修念诵。此外，尽力进行曼荼罗补阙、忏悔、会供等，以清净罪障、积累资粮，这样正行就容易成就，征兆也会迅速显现。第二，正行分二：近修是热瓦玛塔，修持是心之宝。第一，无论是进行此法的近修还是修持，都要在拉瓦四的初八、初十、十五这几天中的任何一天，选择星象吉祥的上午开始，如经中所说，不要在南达日开始。在下面的心宝修持正行时，务必在上午开始。因为是无戏论的自生本尊，所以不需要任何供品陈设的仪轨，但在时疫期间需要聚集会供，为了日常积累资粮，如果条件允许，可以在摆放着绘画等圣物的供桌上，摆放九堆曼荼罗，以及自生本尊的食子供品，红色主尊食子九尊，左右摆放药酒，前面摆放两份水和陈列整齐的受用供品，护法神食子，驱魔食子，会供品等。在开始近修时，进行内外密浴，为了避免外散乱，供养白色食子并进行结界等，按照共同仪轨进行也可以，但经中没有说这里必须这样做。首先，在每一座的开始，念诵七句祈请文，简短的曼荼罗祈请文，普贤王如来祈请文，按照事业仪轨火鬘进行驱魔食子，结界，完成七支供和皈依发心后，按照金刚萨埵观修念诵仪轨，从幻化之片段中出现：自己安住于平凡处，头顶莲花月轮上，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字所生的金刚萨埵，一面二手身色白，右手持金刚于心间，左手持铃置于腰际，双足跏趺半跏趺，圆满报身之装束，三处以三字为标识，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），由此放光

【英语翻译】
Perform whatever you can, such as proclaiming, offering torma, water offerings, ransom offerings, etc. During the practice of approach and accomplishment, do not be swayed by whatever good or bad obstacles that may arise. It is important to maintain the aspiration for bodhichitta and not to change the direction of your intention. In particular, to make up for any transgressions, practice the visualization and recitation of Vajrasattva. In addition, do as much as you can to purify obscurations and accumulate merit by performing mandala offerings, confessions, and tsog offerings. This will make the main practice easier to accomplish and the signs will appear quickly. Second, the main practice has two parts: the approach practice is Tsa-wa Mar-thag, and the accomplishment practice is Thugs-kyi Norbu. First: Whether you are engaging in the approach or accomplishment practice of this deity,
begin on the 8th, 10th, or 15th day of the Ra-wa-zhi month, whichever is appropriate. As it is said, begin in the morning on an auspicious day with good astrological signs, and do not begin on a Nam-de day. When engaging in the actual practice of Thugs-nor below, be sure to start in the morning. Since this is a self-generation deity without elaboration, there is no need for any arrangement of offerings or tormas. However, during times of epidemic, it is necessary to gather for tsog offerings. For the purpose of daily accumulation of merit, if you have the means, you can place nine mandala heaps on the altar in front of the representations such as painted images, and the self-generation deity's food offerings, the red principal torma with nine attendants, adorned with ornaments, with medicine and alcohol on the right and left sides, two waters and a row of offerings for the senses in front, protector tormas, obstacle tormas, tsog offerings, etc. When entering the approach practice, perform outer, inner, and secret ablutions. To avoid external distractions, offer white tormas and establish boundaries, etc., following the common rituals, which is good, but it is not said that it is absolutely necessary to do so here. First, at the beginning of each session, recite the Seven-Line Prayer, the condensed Mandala Prayer, the Purtsuk Prayer, perform the obstacle torma according to the fire garland of the activity manual, establish boundaries, and after completing the seven-branch offering and refuge and bodhichitta, according to the Vajrasattva visualization and recitation ritual, which appears from the fragment of illusion: "I myself abide in an ordinary state, above the lotus moon on my crown, Vajrasattva born from the syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hūṃ), one face, two hands, body color white, right hand holding a vajra at the heart, left hand holding a bell resting on the hip, two legs in half-lotus posture, clear in the complete enjoyment body attire, the three places marked with three seed syllables, Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Meaning: Oṃ) Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal Meaning: Āḥ) Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hūṃ), from which light radiates."

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྲོས་ཡེ་ཤེས་པ༔ སྤྱན་དྲངས་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར༔ རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ དབང་བསྐུར་རིགས་བདག་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། སོགས། ཤེལ་ལྟར་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ཡི༔ ཧཱུྃ་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཅས་པ་ལས༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་ནས༔ རང་གི་ཚངས་པའི་བུ་གར་བབ༔ ཚེ་རབས་ལས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དང༔ གནས་སྐབས་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་རྣམས༔ མི་གཙང་རྣག་ཁྲག་འབུ་སྲིན་ཚུལ༔ གཤང་གཅི་ལྟ་བུར་བུད་ནས་ཀྱང༔
ལུས་ཉིད་ཤེལ་སྒོང་དྲི་མེད་ལྟར༔ གསལ་སྟོང་རྗེན་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཉེས་བྱས་དག༔ ཅེས་པའི་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་པས་སྔར་བྱས་ཀྱི་སྡིག་པ་ལ་འགྱོད་ཅིང་ཕྱིན་ཆད་མི་བྱེད་པའི་སྡོམ་སེམས་དང་བཅས་ཡིག་བརྒྱ་དང་ཡང་སྙིང་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ་མཐར། རང་ལུས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཀྱང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིག་འབྲུར་བཅས༔ དམིགས་མེད་འཇའ་ལྟར་ཡལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་པ་སྟེ་བཟླས་པའང་ཐུན་རེ་རེའི་འགོར་ཉེར་གཅིག་རེ་མ་ཆག་པར་བྱ་བ་གལ་ཆེའོ། །དེ་ནས་རྩ་བསྙེན་རང་གཞུང་ལྟར། སྐད་ཅིག་དྲན་པའི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བ་ལས༔སོགས་ནས། ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ བཟླས་པ་དེ་ཉིད་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས༔ནས། ཁྲུགས་ཀྱིས་འདྲེས་པར་བསམ༔ བར་ངག་ཏུ་བརྗོད། མན་ཆད་དམིགས་པ་རྣམས་རིམ་ཅན་དུ་བསྒོམ་དགོས་པས་ཐོག་མ་ནས་འདོན་མི་དགོས། གཞུང་གསལ་གྱི་དམིགས་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་བསྙེན་པ་འབྲུ་ཉེར་གསུམ་པ་བཟླ། ཁྱད་པར་སྣང་བ་ལ་སྟོང་པའི་རྒྱས་ཐེབས་པས་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ། སྟོང་པ་ལ་སྣང་བའི་རྒྱས་ཐེབས་པས་སྟོང་ལ་འགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་
བུ། གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་དུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་མ་བསྒྲིབས་རང་གསལ་རྗེན་པ་ཆུ་ནང་གི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ། མདོར་ན་ལུས་སྣང་སྟོང་། ངག་གྲགས་སྟོང་། ཡིད་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་དགོངས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཡ་བྲལ་རྟག་ཆད་ཀྱི་གོལ་སའི་མཐའ་སྤངས་པའི་དྲན་ཤེས་བརྟན་པོས་ཐུན་དང་ཐུན་མཚམས་སུའང་ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བསླབ་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་གལ་ཆེ། ཐུན་གྲོལ་སྐབས་ཆད་ལྷག་ཁ་སྐོང་དུ་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་ལན་གསུམ་གསུམ་དང་། གཞུང་གསལ་ལྟར་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ཞིང་བསྔོ་སྨོན་བྱ། བགེགས་གཏོར་ཉིན་དང་པོ་དེ་ལས་མི་དགོས། གཞན་ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་འདོན་ཚུལ་དེ་ཁོ་ན་ལས་ཁྱད་པར་མེད་ལ། སྲོད་དགོང་གང་ར

【汉语翻译】
若益西巴，迎請與本尊無別，迎請五部等，灌頂以種姓主印持。其心間吽字上，嗡 班匝 萨埵 萨玛雅（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ།，梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व समय，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva samaya，汉语字面意思：嗡，金刚萨埵，誓言），等。如水晶般向右旋繞的吽字和百字明咒，放出光芒甘露之流，降到自己的梵穴。生生世世的業障罪垢，以及暫時的違緣和障礙等，如不淨的膿血蟲，像大小便般排出。身體如無垢的水晶球，成為明空赤裸之境。身語意三所造的罪業清淨。以如是的專注觀想，對以往所造的罪業生起後悔心，並下定決心今後不再造作，以防護之心，盡力念誦百字明和心咒，最後，自身化為光，融入金剛薩埵的心中。金剛薩埵連同字句，如彩虹般消失於無所緣之中。如是念誦，每次修法之初，不間斷地念誦二十一遍非常重要。然後，按照根本修法的自宗，從「剎那間憶念的定解顯現」等開始，到「哈日尼薩 吽（藏文：ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हरिनिस हुं，梵文罗马拟音：harinisa hūṃ，汉语字面意思：哈日尼萨 吽）」僅僅念誦即可，到「混合交融」之間用口宣說。以下的所有觀想都必須按次第修持，所以一開始不需要念誦。對於經文中所闡明的觀想，以一心一意念誦二十三個字的念誦文。特別是，由於顯現上加持了空性，所以在清晰的同時沒有執著，如同天空中的彩虹。由於空性上加持了顯現，所以在空性的同時沒有阻礙，如同鏡子中的影像。由於明空無執著，本來就是任運成就的，所以沒有遮蔽，自明赤裸，如同水中的月亮。總之，身顯空，語聲空，意覺空，以雙運的三種見解，在生起次第和圓滿次第中遠離了常斷的歧途，以穩定的正念，在修法和修法間歇時，也應當修學如流水般的瑜伽，這在任何時候都非常重要。在結束修法時，為了彌補不足，念誦三次三次的母音、子音、百字明和心咒。按照經文中所說的，收攝自生本尊，並進行迴向和祈願。阻礙魔的食子，從第一天開始就不需要了。其他所有的修法，念誦方式都一樣，沒有任何區別。無論是傍晚還是晚上

【英语翻译】
Ros Yeshepa, invoke and become inseparable from the deity. Invoke the five families, etc., and seal the empowerment with the family lord. On the syllable Hūṃ at his heart, Oṃ Vajrasattva Samaya (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ།，梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व समय，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva samaya，汉语字面意思：Om, Vajrasattva, Vow), etc. From the Hūṃ and the hundred-syllable mantra, which revolve to the right like crystal, a stream of nectar-like light radiates forth and descends upon one's own Brahma aperture. Karmic obscurations and defilements from lifetimes, as well as temporary adverse conditions and obstacles, are expelled like impure pus, blood, and worms, like excrement and urine. The body becomes like a flawless crystal sphere, clear and empty. Purify the misdeeds of body, speech, and mind. With such single-pointed focus, regret past misdeeds and resolve not to commit them again. With this resolve, recite the hundred-syllable mantra and the essence mantra as much as possible. Finally, one's own body dissolves into light and merges into the heart of Vajrasattva. Vajrasattva, along with the syllables, vanishes like a rainbow into non-objectification. Such recitation, without fail, twenty-one times at the beginning of each session is very important. Then, according to one's own tradition of the root practice, from "the clear samadhi of instantaneous recollection," etc., to "Harini Sa Hūṃ (藏文：ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हरिनिस हुं，梵文罗马拟音：harinisa hūṃ，汉语字面意思：Harini Sa Hūṃ)" is accomplished by merely reciting it, up to "think of it as mixing thoroughly," express it verbally in between. All subsequent visualizations must be cultivated in sequence, so there is no need to recite them from the beginning. With single-pointed mind, recite the twenty-three-syllable mantra for the visualizations clearly explained in the text. In particular, since appearance is blessed by emptiness, it is clear but without grasping, like a rainbow in the sky. Since emptiness is blessed by appearance, it is empty but without obstruction, like a reflection in a mirror. Since clarity and emptiness are non-grasping and spontaneously accomplished from the beginning, it is unobscured, self-luminous, and naked, like the moon in water. In short, body appears empty, speech sounds empty, mind is aware empty. With the three aspects of the union of these, in the generation and completion stages, abandon the extremes of eternalism and nihilism. With stable mindfulness, even during sessions and between sessions, it is crucial to train in the yoga of a continuous stream. At the end of the session, to compensate for deficiencies, recite three times each the vowels, consonants, hundred-syllable mantra, and essence mantra. As explained in the text, gather the self-generation deity and dedicate and make aspirations. The obstacle-destroying torma is not needed after the first day. For all other sessions, the method of recitation is the same, without any difference. Whether it is evening or night

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུང་གི་རྗེས་སུ་ཆགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་བཀའ་སྲུང་གསུམ་པོའི་གཏོར་འབུལ་རེ་མ་ཆག་པ་དང་། ནུབ་དང་པོར་ཚོགས་སྐོང་བྱ་དགོས་པས་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་གྲུབ་ནས། སླར་ཡང་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་གི་མངོན་རྟོགས་ནས་བཟུང་སྟེ་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་བའམ། མི་འགྲུབ་ན་ཚོགས་མཆོད་རྐྱང་པ་ཁོལ་འདོན་བྱས་ལ་ལྷག་མ་གྲུབ་ནས་ཚོགས་མགྲོན་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་དང་བཟོད་གསོལ། རྟེན་ལ་བརྟན་
བཞུགས་ཤིས་བརྗོད་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །གཞན་ཡང་གནད་གདམས་ལས། བསྙེན་པ་གཏན་ལ་མ་ཕེབ་ཀྱི་བར་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་བ་དང༔ རྒྱུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་གསག་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ༔ ལུས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་འཁྲུལ་འཁོར༔ ངག་སྔགས་དང་བཟླས་བརྗོད་གསོལ་འདེབས༔ ཡིད་མ་ཡེངས་པའི་ངང་ནས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་མངོན་རྟོགས་གསལ་གདབ་ཅིང༔ དད་པ་མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་བསྐྱེད༔ སཱཙྪ་གདབ་པ་དང༔ གཏོར་མའི་ལས་རིམ་ལ་འབད༔ དེས་བསྙེན་པའི་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཧ་ཅང་མི་གཡེང་ཞིང་ཚོགས་གསག་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྟོབས་ཆེ་བའི་དགེ་སྦྱོར་ཅི་རིགས་དང་། ཁྱད་པར་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྒོ་འབྱེད་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེའུ་མིག་དང་། མཎྜལ་རང་གཞུང་ལྟར་ཡང་ཡང་འབུལ། ཚེས་བཅུ་སོགས་དུས་བཟང་རྣམས་སུ་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ཚོགས་སྐོང་གཏང་། མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་ཆེན་པོས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་གདབ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་སྤྱི་རྣམས་གཞིར་བཞག་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ཉེར་ལྔ་པོ་དང་། ལྷག་པར་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་བཅུ་དྲུག་པོ་སྲོག་ལྟར་བསྲུང་། འདིར་གྲངས་བསྙེན་གྱི་ངེས་པ་དམིགས་གསལ་མ་གསུངས་ཤིང་།
དུས་བསྙེན་རབ་ཟླ་བ་གཅིག །འབྲིང་གཉིས། ཐ་མ་ཟླ་བ་གསུམ། ཡང་མཐས་ཟླ་བ་བདུན་ལ་འགྲུབ་པར་གསུངས་ཤིང། གྲུབ་པའི་རྟགས་ཐོག་མར་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་ལྟས། བར་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟགས། མཐར་དངོས་གྲུབ་དང་གཏན་ལ་ཕེབ་པའི་མཚན་མ་བཅས་རབ་ལ་གཅིག་ཆར། འབྲིང་ལ་མ་ངེས་པ། ཐ་མ་ལ་རིམ་བཞིན། ཡང་མཐའ་ལའང་རྟགས་དྲུག་པོ་ལས་ཐོ་རེ་བ་མི་འབྱུང་མི་སྲིད་ཅིང་། མ་བྱུང་ན་རང་ཉིད་དམ་ཚིག་ལ་སྐྱོན་ཡོད་པའམ་སེམས་ཡེངས་པས་ལན་པའི་ཕྱིར་སྐྱོན་བཅོས་ནས་འབད་པས་བསྒྲུབ། གཞུང་གསལ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཚད་ལྡན་རྫོགས་ན་རབ། ཐ་ནའང་སྣ་རེ་ཙམ་བྱུང་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞིང་། སྤྱིར་ནི་འདི་ཉིད་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཁོ་

【汉语翻译】
嗡的后面，恰美瓦（Chakme Wönpo）所著的三个护法神的朵玛供养不能间断。第一天晚上必须召集荟供，因此本尊生起和收摄完成后，再次从仪轨《火鬘》的现观开始，持续不断地进行，如果不能完成，就单独取出荟供，剩余的部分完成后，对住在虚空中的荟供宾客进行简短的供赞和忏悔。对所依物进行坚固住和吉祥祈愿，这样就能成就。此外，在窍诀中说：在修持圆满之前，为了净化身语意的障碍，以及为了积累福德资粮，身体要做顶礼和绕转，语要念诵咒语和祈祷，意要在不散乱的状态中，清晰地观想上师、本尊、空行母的现观，生起信心和敬信，制作擦擦，努力进行朵玛的仪轨。这样，修持的事务就能圆满完成。如是所说，在座间休息时，不要太散乱，要尽力进行积累资粮和净除障碍的善行。特别是要反复献供七支供开门的钥匙，以及按照仪轨献曼茶罗。在初十等吉祥日，要像《火鬘》仪轨一样召集荟供。以强烈的信心和敬信，猛烈地祈祷。将根本和支分的共同誓言作为基础，守护修持的特殊誓言二十五条，特别是要像守护生命一样守护从这里所说的特殊誓言十六条。这里没有明确说明数量念诵的规定。
时间修持，最好是一个月，中等是两个月，最差是三个月，最长是七个月就能成就。成就的征兆，首先是生起欢喜的预兆，中间是身语意之相，最后是成就和圆满的征兆，最好是一次性出现。中等是不确定的，最差是依次出现。即使是最长的时间，六种征兆中的任何一种都一定会发生，如果没有发生，那是因为自己誓言有缺失或者心散乱的原因，所以要改正错误，努力修持。如果按照仪轨明确说明的成就征兆圆满，那就是最好。即使是最差的情况，也要出现一点征兆，然后才能开始修持。总的来说，这本身就是成就殊胜成就的精华。

【英语翻译】
Following the 'Om,' the Torma offerings to the three Dharma protectors compiled by Chakme Wönpo should not be interrupted. On the first evening, a gathering feast (Tsok) must be performed, so after the generation and absorption of the self-generation are completed, continue steadily from the visualization of the ritual 'Garland of Fire' onwards. If this cannot be accomplished, extract a simple Tsok offering, and after the remainder is completed, offer brief praises and apologies to the Tsok guests residing in the sky. By performing the stable residence and auspicious prayers for the supports, it will be accomplished. Furthermore, in the essential instructions, it says: Until the practice is firmly established, in order to purify the obscurations of body, speech, and mind, and to accumulate the accumulations of merit, the body should perform prostrations and circumambulations, the speech should recite mantras and prayers, and the mind, without distraction, should clearly visualize the manifestations of the Guru, Yidam, and Dakinis, generating faith and devotion, making Tsa-tsas, and diligently engaging in the activities of Torma rituals. By doing so, the activities of the practice will be completely accomplished. As it is said, during the session breaks, do not be too distracted, and diligently engage in various virtuous activities that greatly increase the accumulation of merit and purification of obscurations. In particular, repeatedly offer the seven-branch offering, the key to opening the door, and the Mandala according to the original text. On auspicious days such as the tenth day, hold a gathering feast like the 'Garland of Fire' ritual. With great longing and devotion, pray intensely. Taking the general root and branch vows as the basis, protect the twenty-five special vows of practice, and especially protect the sixteen special vows mentioned in this text like your own life. Here, there is no specific mention of the fixed number of recitations.
The time for practice, the best is one month, the intermediate is two months, the worst is three months, and at most, it is said that it can be accomplished in seven months. The signs of accomplishment, initially, are signs of generating joy, in the middle, are signs of body, speech, and mind, and finally, are signs of accomplishment and completion, all appearing at once in the best case. In the intermediate case, it is uncertain, and in the worst case, they appear sequentially. Even in the longest time, it is impossible for at least one of the six signs not to occur, and if they do not occur, it is because of a defect in one's own vows or because of mental distraction, so correct the error and strive to practice diligently. If the signs of accomplishment clearly stated in the text are fully present, that is the best. Even in the worst case, at least one sign should appear before engaging in practice. In general, this itself is the essence of accomplishing supreme accomplishment.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ན་ཡིན་པས་གྲངས་ལ་ཚད་གཟུང་མེད་པར་དུང་ཕྱུར་སོགས་ཇི་ཙམ་འགྲུབ་པར་བཟླ་བར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །སྐབས་འདིར་མཚམས་ཀྱི་བཅད་ཁྲིགས་ཧ་ཅང་དམ་པོ་མི་དགོས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་འཇུག་པ་ལ་བསྙེན་པའི་རྟགས་ཚད་རྫོགས་དགོས། རྟགས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ལ་དམ་ཚིག་ཐུབ་ཅིང་སེམས་མ་ཡེངས་པ་དང་ངག་བཟླས་གཞན་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད་པ་དགོས་པས་ན་གང་ཟག་མཆོག་ལ་ཚད་གཟུང་མེད་ཅིང་། འབྲིང་དང་ཐ་མ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་མཚམས་ཕྱེད་པ་
ཞིག་བྱས་ན་བཟང་ངོ་། །དེ་ལྟར་གྲུབ་ནས་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་དུ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སེལ་བའི་ཆེད་དུ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆའམ་ཅི་འགྲུབ་བྱ་སྟེ། དེའི་ཚུལ་ནི་བྱ་ཁྱུང་པ་སོགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ལྟར་རམ། བསྡུས་པ་ཞིག་ལོགས་སུ་བྲིས་ཡོད་ལ་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་ཀྱང་རུང་ཞིང་། སྐབས་དེར་རྫས་སྔགས་ཀྱི་གོང་དུ་སྦྲེལ་དགོས་པའི་ལྷ་སྔགས་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ། སྔགས་སྐབས་སོ་སོ་དང་བསྟུན་ཏེ་སྦྲེལ་དགོས་པས་འདིར་ནི་བསྙེན་སྔགས་ཉིད་ལ་སྦྲེལ་ལོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ནི། གོང་གསལ་བསྙེན་པ་ལེགས་པར་ཐེམས་ནས་རྩ་བ་ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་པ་གང་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཆོག་མོད། འདིར་ཟབ་བསྡུས་བཅུད་དྲིལ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་ནི། གསང་བའི་དཀར་ཆག་ལས། གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཡང་སྙིང་ཡིན༔ དེ་ལ་གཅེས་པའི་ཡིག་ཆུང་ལྷན་ཐབས་ནི༔ ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་ཏེ༔ ལྷ་མཆོད་སྒྲུབ་སོགས་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་གཅེས༔ ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གུད་སྦས་གཅིག་བརྒྱུད་ཟབ་ཁྱད་མངོན་ཕྱུངས་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་པ་བྱ་བ་ལ། ཐོག་མར་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན་ཏུ་བྱ་
དགོས་པ། སྒྲུབ་ཅིང་རྟག་དུ་བཅང་བའི་རྟེན་རྫས་གལ་ཆེ་བ། གཙོ་དགུའི་སྐུ་ཙཀ །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ་གྱི་ཙཀྲ་བླ་རྡོ། རང་བྱུང་ཤེལ་རྡོ། དེ་རྣམས་གཞུག་སྣོད་ཟངས་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་གྭའུ་སོར་བཞི་པ་གྲུ་བཞི། ཐོད་པ་མཚན་ལྡན། ཁ་ཁེབས་མེ་ལོང་ཡང་འགྲུབ་ན་མཐར་འཇའ་རིས་སོགས་དཔེའིུ་རིས་ལྟར། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཚང་བ་རིལ་བུ་དྲིལ་ལ་སྐམ་ཐག་ཆོད་པ་རྣམས་སྒྲུབ་གཞུང་ཉིད་དང་དཔེའུ་རིས་ལས་གསལ་བ་ལྟར་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱ། གཞན་ཡང་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། བུམ་པ། རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་རྣམས་དང་། ཚོགས་དང་མཆོད་གཏོར་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམ

【汉语翻译】
因此，对于数量没有限制，应该念诵多少亿等都可以。此时，虽然不需要非常严格地限制，但是要开始修持，就必须圆满念诵的数量。为了使念诵的数量圆满，必须守住誓言，不散乱，口诵不被其他话语打断，因此，对于上等根器的人来说，没有数量的限制，中等和下等根器的人最好设置一半的界限。这样完成之后，为了弥补念诵的不足，为了消除修持的障碍，应该进行寂静的火供，念诵的十分之一或尽力而为。其方法可以按照嘉穹巴等的仪轨，或者单独写出的简略仪轨，也可以按照共同的秘密仪轨进行。此时，在物品咒语之前需要连接的本尊咒语是此法的念诵、修持、事业三者。咒语需要根据各自的情况连接，因此这里只连接念诵咒语。第二是修持：上述念诵圆满之后，可以进行任何根本和支分的修持。这里特别讲述的是甚深、浓缩、精华的修持。如《秘密目录》中所说：“名为明示心之宝，是三根本修持之精髓，对此珍爱的辅助小册子，是简略事业仪轨花鬘，对于本尊供养、修持等一切事业都珍爱，令诸本尊欢喜，赐予成就。”如是，进行远离、隐秘、单传、甚深、特殊、显现、富饶的明示心之宝的修持。首先，必须准备资具。修持并恒常携带的所依之物非常重要。九尊主尊像，上师、本尊、空行三者的擦擦像和护身石，天然水晶石。这些放入四指见方的方形铜等珍贵嘎乌盒中。具相颅骨。如果可以，盖子是彩虹等图案，如图所示。圆满成就之物，做成丸状，完全干燥，按照修持正文和图示中所示，事先准备好。此外，还有布绘坛城、宝瓶、三根本护法等的朵玛，以及会供和食子等，所有近于事业所需的物品。

【英语翻译】
Therefore, there is no limit to the number, and one should recite as many billions as possible. At this time, although it is not necessary to have very strict restrictions, in order to start the practice, the number of recitations must be completed. In order to complete the number of recitations, one must keep the vows, not be distracted, and the oral recitation must not be interrupted by other words. Therefore, for people of superior ability, there is no limit to the number, and it is best for people of medium and inferior ability to set a limit of half. After completing this, in order to make up for the lack of recitation, and to eliminate the obstacles to practice, a peaceful fire offering should be performed, one-tenth of the recitation or as much as possible. The method can be according to the rituals of Jakhungpa and others, or a separate brief ritual, or according to the common secret ritual. At this time, the deity mantra that needs to be connected before the substance mantra is the three aspects of this method: recitation, practice, and activity. The mantras need to be connected according to their respective situations, so here only the recitation mantra is connected. Second is the practice: After the above-mentioned recitation is completed, one can engage in any fundamental and branch practices. Here, the profound, condensed, and essential practice is particularly taught. As it is said in the "Secret Catalogue": "Called the Jewel of Manifesting Mind, it is the essence of the practice of the Three Roots. The cherished auxiliary booklet for this is the concise activity ritual Garland of Flowers, which is cherished for all activities such as deity offerings and practices, pleasing the deities and bestowing accomplishments." Thus, one should practice the Jewel of Manifesting Mind, which is remote, secret, single-transmitted, profound, special, manifest, and rich. First, one must prepare the necessary equipment. The objects of support that are practiced and constantly carried are very important. The nine main deity images, the tsakras and guardian stones of the three: the Lama, Yidam, and Dakini, and natural crystal stones. These are placed in a four-finger square box made of copper or other precious materials. A skull with characteristics. If possible, the lid should have patterns such as rainbows, as shown in the illustrations. The substances of perfect accomplishment, made into pills and completely dried, should be prepared in advance as clearly shown in the practice text and illustrations. In addition, there are also cloth-painted mandalas, vases, tormas for the Three Roots and Dharma Protectors, and all the necessary items for activities such as tsok and offering tormas.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀྱང་ཚང་བར་གསག་གོ །དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་དེ་ཉིད་དུ། ཀ་ཆ་དང་ཡི་གེ་གཏོང་ལེན་སོགས་དགོས་པ་ཡོད་ན་སྐབས་འདིར་གང་དགོས་རྫོགས་པར་བྱ་ཞིང་། དངོས་གཞིའི་སྐབས་དེ་དག་ཞུད་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་སྤངས་ཏེ་མཚམས་དམ་དུ་བཅད་དགོས། དངོས་གཞི་གོང་གསལ་གྱི་ཟླ་ཚེས་ཞིག་འགྲིགས་པར་བྱས་ལ་དབུ་གཟུག་སྟེ། སྒྲུབ་ཁང་བྱི་དོར་བྱ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། བླ་རེ་སོགས་རྒྱན་དང་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བཀྲམ། སྒྲུབ་ཁང་སྟེང་དུའང་རིགས་
ཀྱི་ཅོད་པན་པདྨ་དམར་པོའི་དབྱིབས་ཅན་དར་རས་དམར་པོ་ལས་བཅོས་པ་གཟུག་པར་གསུངས་པ་ལྟར་མཚོན་བྱེད་གྲུབ་ན་ལེགས། རང་ཉིད་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པ་དང་ཞལ་སྤྲོད་འོང་བའི་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་ལ་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོས་སྤྲས་པའི་ཁར་དངོས་གྲུབ་རྫས་ཀྱི་རིལ་བུས་བཀང་བའི་་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གཡོ་འགུལ་མི་འབྱུང་བར་བཞག་ལ། མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་ར་སྲབ་མཐུག་སྙོམས་ཤིང་ཡུན་ཏུ་རི་མོ་ཟུབ་པར་མི་འགྱུར་བར་བརྡལ་ལ་ཐུགས་ནོར་རང་ལུགས་དཀྱིལ་འཁོར་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་པས་བཀབ། དེ་སྟེང་སྐུ་ཙཀ་འཁོར་ལོ་ཤེལ་རྡོ་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་རྟེན་དང་དམ་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བའི་གྭའུ་དབུ་ཞབས་མདུན་རྒྱབ་མ་ནོར་བར་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། རྟེན་རྣམས་གཟུངས་ཐག་གི་སྣེ་རང་གིས་ལག་པར་སླེབ་ངེས་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་སྐོར་དུ་གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། འཛོམས་ན་སྒབ་སྐོར་བརྒྱབ། མ་འཛོམ་ནའང་དར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་ཡོལ་གུར་བྲེ་བ་ནི་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་ཡིན་ལ། དེའང་མི་འཛོམ་ན་དར་རས་གང་འཛོམ་གྱི་ཡོལ་བས་དཀྲི །དེ་རྒྱབ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཞི་དྲག་མཆོད་ཕྲེང་སོགས་བག་དྲོ་བྱིན་ཆགས་བཀོད་
ལེགས་སུ་བཤམ་མོ། འདི་ཉིན་སྔ་དྲོ་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བཅས་བྱས་ལ། ཕྱིའི་ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་ལ་དཀར་གཏོར་བཏང་། སྡེ་བརྒྱད་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱིས་མཚོན་གསེར་སྐྱེམས་དང་ཡུལ་ལུགས་བསང་མཆོད་ཀྱང་བྱས་ལ་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་གཅོད་མི་འབྱུང་ཞིང་སྡོང་གྲོགས་བྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། རྒྱལ་ཆེན་ཐོ་འཛུག་སྔར་མ་བྱས་པའམ། བྱས་ཀྱང་གཏོར་མཆོད་གསར་དུ་བཤམས་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་བཅོལ་བྱས་ལ་འདི་ཕྱིན་ཆད་མཚམས་ཤིན་ཏུ་དམ་པོར་བཅད་དོ། །དེ་ནས་ཉིན་དང་པོར་ཐུན་གཉིས། རྗེས་མ་རྣམས་སུ་བཞི་རེའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཐོག་མར་ཕྱི་ཐུ

【汉语翻译】
也要完整地积聚。之后，在加行圆满之后，如果需要书信往来等，此时应将所需全部完成。因为在正行时，这些会成为散乱的因素，所以要严禁，并严密地封闭关房。确定上述的某个吉日良辰，然后开始：打扫修行室。陈设身语意所依、幡旗等，以及所有能办到的装饰和用具。如经中所说，如果在修行室上方悬挂用红色绸缎制成的、具有莲花形状的种姓顶幡，作为象征，那就更好了。自己面向西方，在对面设置带盖的法座，上面铺设彩绘坛城，坛城中央的矮桌上，放置装满三十五种精华、用红色颈带装饰的宝瓶，宝瓶上放置装满成就物丸的、具有吉祥特征的颅器，使其不摇不动。在镜子上涂抹厚薄均匀的朱砂，使其图案永不褪色，然后用自己传承的微型本尊坛城图覆盖。其上放置装满身像擦擦、法轮水晶等加持圣物和誓言物的嘎乌盒，注意不要颠倒上下前后，并用红色绸缎帐篷覆盖。圣物上的加持线要确保自己能够用手触及。坛城周围摆放食子。如果条件允许，可以设置护法神坛。即使条件不允许，也要用白、红、蓝三色的帷幔遮挡，这是经文中的明确指示。如果这也不具备，就用任何能找到的帷幔遮挡。其后方陈设药物、血供、食子三物，以及息增怀诛的供品等，使其整洁悦意，充满加持。这一天早上，进行日常的自生本尊和念诵等。向外面的地神、龙神献供白食子。以八部众的黄金饮料为代表，献供黄金饮料，并进行当地风俗的煨桑祭祀，祈请他们不要制造修法上的障碍，并助一臂之力。如果之前没有进行大天金刚橛的供养，或者即使做过，也要重新陈设食子供品，进行生起次第、融入次第、食子供养和委托事业，此后要严密地封闭关房。然后，第一天进行两座，之后的日子里每天进行四座。首先是外

【英语翻译】
Also, accumulate completely. Then, after the completion of the approaching retreat including the fulfillment, if there is a need for correspondence and letter exchanges, etc., then whatever is needed should be completed at this time. Because during the main practice, these will become causes of distraction, so they must be strictly avoided, and the retreat should be strictly sealed. After arranging a suitable auspicious date and time as mentioned above, then begin: Clean the practice room. Arrange the supports of body, speech, and mind, banners, etc., and whatever ornaments and implements are available. As it is said that if a crest banner of the lineage, shaped like a red lotus, made of red silk, is hung above the practice room as a symbol, that would be excellent. Facing west, set up a covered platform facing you, spread a painted mandala on it, and in the center of the mandala, on a low table, place a vase filled with the essence of the thirty-five, adorned with a red neck cord, and on top of it, place a skull cup filled with pills of accomplished substances, with auspicious characteristics, so that it does not shake. Spread sindhura evenly on the mirror, so that the pattern does not fade for a long time, and cover it with a miniature version of your own lineage's mandala. On top of that, place a gau box filled with blessed objects such as body representations, wheels, crystal stones, and samaya substances, making sure not to confuse the top and bottom, front and back, and cover it with a red silk tent. Make sure that the end of the protection cord from the supports is within reach of your hand. Surround the mandala with tormas. If possible, set up a protector shrine. Even if it is not possible, the scripture explicitly states that a curtain of white, red, and blue should be used. If that is not available, then cover it with whatever curtain is available. Behind that, arrange the three substances of medicine, rakta, and torma, as well as peaceful and wrathful offering rosaries, etc., so that they are neat and pleasing, and full of blessings. On this day, in the morning, do the daily self-generation and recitation, etc. Offer white tormas to the outer earth lords, nagas, and gods. Representing the golden drink of the eight classes of beings, offer golden drinks, and perform local customs of smoke offerings, and entrust them with the task of not creating obstacles to the practice and helping as allies. If the great king Tho Druk has not been propitiated before, or even if he has been, set up new torma offerings, perform the generation stage, dissolution stage, torma offering, and entrustment of activities, and from now on, seal the retreat very strictly. Then, on the first day, do two sessions, and on the following days, do four sessions each. First, the outer

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ན་ལ། གསོལ་འདེབས་རྣམས་དང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་། ལས་བྱང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་ཀྱི་བགེགས་བསྐྲད་བརྗོད་ལ་ཡུངས་ཐུན་གུ་གུལ་དུད་པ་སོགས་ཚམ་རྔམ་བྱ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་སོགས་མཚམས་བཅད། རང་གཞུང་ལས། བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གི་ནས། སྤུང་གིས་བྱོན་པར་གྱུར༔ ཡན་དང་། མེ་ཕྲེང་གི ཀྱེ་ཀྱེ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སྐྱབས་གནས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ། རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་འཕྲོས། ལས་བྱང་ཚངས་སྒྲའི་མཎྜལ་ལམ་སྤྱི་འགྲོ་འབུལ། གསོལ་འདེབས་དེ་ལྟར་རམ། དཔེ་མེད་ན་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དབང་ལེན་བཅས་བྱ། སྔར་འཕྲོས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་
བྱིན་བརླབ། དེ་ནས་རང་གཞུང་ལྟར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏཱ་སོགས་ནས། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བར་བཏང་ལ་ཐུན་བཞི་རེ་རེ་བཞིན། སྤྱི་དྲིལ་འབྲིང་པོ་སུམ་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་ཙམ་རེ་བཟླས་ཏེ་ཉིན་རེ་སྟོང་ཕྲག་ཙམ་རེ་འགྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རང་གཞུང་ལྟར། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དམིགས་པར་སྟོང་པར་སྦྱངས་པའི་ངང་ལས༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནས། འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ༔ གདན་པདྨ་འདབ་བཞི༔ སོགས་ནས། རྒྱན་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པ་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་སུ་གསལ་བར་གྱུར༔ ལས་བྱང་ལྟར། བྷྲཱུྃ༔ འབྱུང་བ་མེ་རླུང་འཁྲུགགས་པའི་སོགས་ནས། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་སྔོན་བསྐལ་མ་བཅས། ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ར་ཧོ་ཧཾ༔ ཡན། སྒྲུབ་གཞུང་ལས། དེ་དག་རྣམས་ལའང་སོགས་ནས། བཞུགས་པར་བསྒོམ༔ བར། ལས་བྱང་ནས། ཨེ་མ་ཧོ༔ ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ནས། བསྟོད་པ་རྫོགས་ཀྱི་བར་བཏང་། དཔེ་འཛོམ་ན་ལས་བྱང་ཆེ་བའི་འཛབ་བསྐུལ་བྱ། རང་གཞུང་ལས། ལྕེ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སོགས་ཀྱི་དམིགས་གནད་དང་བཅས་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་བཞི་བཅུ་པ་ཉིད་གོང་བས་ཐོས་ཙམ་གྱི་ཤུབ་བུར་རྩེ་གཅིག་དུ་བཟླ། ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་གསུམ་གསུམ་བརྗོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་
ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཛཔ྄་བསྙེན་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་པས་བསྙེན་པ་ཕུལ། མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་བསྟོད་པ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱ་དགོས་ཀྱང་དཔེ་གཞན་མི་འཛོམ་ན་སླར་ཡང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བྱ། རྟ་ནག །ཤ་ཟ། བཙན་རྒོད་གསུམ་གྱི་གཏོར་འབུལ་དང་། ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ཆག་

【汉语翻译】
那拉。祈请等，遣除魔障，事业仪轨《鲜花鬘》的遣除魔障文句中，进行芥子、松脂、古古律烟等的恐吓。吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)。智慧嬉戏等作禁断。从自己的仪轨中，自身于刹那间，化为堆积之物而出现。以及，火焰鬘的，嗟 嗟。十方救护处等皈依心三次。金刚萨埵观修念诵继续。事业仪轨梵音的曼扎或共同供养。祈请如是吗？如果没有范本，则作七句祈请文灌顶等。先前继续的外内供品加持。之后如自己的仪轨。嗡 嘛哈 殊 嘉 达（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）等，至自身生起念诵之间念诵，每座四次，每次念诵三百二十五遍左右，每日念诵一千遍左右。之后前方生起为：嗡 梭巴瓦 清净（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如自己的仪轨。器物的坛城不观想，于清净的自性中，所有善逝的，于红色光芒剧烈摇动之中，莲花四瓣座，等，至装饰服饰等不混杂，完全圆满地显现。如事业仪轨。 仲（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。生起火风搅动等的，迎请时包括之前的劫。 萨玛雅 萨特vam ra 霍 杭（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ར་ཧོ་ཧཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya satvaṃ ra ho haṃ，汉语字面意思：）。以及，修法仪轨中。对那些也，等，观想安住。至。事业仪轨中。诶玛霍。法身虚空，至赞颂圆满之间念诵。如果范本齐全，则作事业仪轨大的念诵催请。如自己的仪轨。舌头半月红色等的要点以及，修法的精要四十字，以上师听闻的微声，一心念诵。座末尾念诵发音清晰的百字明、三根本心咒各三遍。吽 舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍）。智慧
本尊众迎请降临。外内秘密的念诵供养。身语意和功德事业赞颂。所有违犯错误忏悔。嗡 阿 吽 舍 班匝 咕噜 德瓦 达 钦 内 萨瓦 悉地 帕拉 吽 阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru dheva dhā kinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ，汉语字面意思：）以此供养念诵。供品外内赞颂等需要广大，如果没有其他范本，则再次如火焰鬘一样。黑马。食肉者。三猛厉的朵玛供养，以及，护法朵玛供养中断。

【英语翻译】
Nala. Prayers, etc., dispel obstacles, and in the text for dispelling obstacles in the work ritual "Garland of Flowers," perform intimidation with mustard seeds, pine resin, gugul incense, etc. Hūṃ hrīḥ (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍). Restrict wisdom play, etc. From one's own ritual, oneself in an instant, transforms into a pile and appears. And, of the Flame Garland, Kye Kye. Refuge in the ten directions, etc., refuge and bodhicitta three times. Continue Vajrasattva meditation and recitation. Offer the mandala of the work ritual's Brahma sound or common offerings. Is the prayer like that? If there is no example, then perform the Seven-Line Prayer empowerment, etc. Bless the outer and inner offerings that were previously continued. Then, according to one's own ritual. Oṃ Mahā Śūjñātā (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), etc., recite until the self-generation recitation, four sessions each, reciting about three hundred and twenty-five times each time, so that about a thousand times are recited each day. Then, the front generation is: Oṃ Svabhāva purify (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). According to one's own ritual. Without visualizing the mandala of substances, in the state of purifying into emptiness, from all the Sugatas, in the midst of a violently agitated red light, a lotus with four petals, etc., until ornaments and attire, etc., are unmixed and completely and fully clear. According to the work ritual. Bhrūṃ (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). From the elements of fire and wind stirring, etc., including the previous kalpa at the time of invitation. Samaya satvaṃ ra ho haṃ (藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ར་ཧོ་ཧཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya satvaṃ ra ho haṃ，汉语字面意思：). And, in the practice ritual. Also to those, etc., meditate on residing. Until. From the work ritual. Emaho. Dharmakaya sky, recite until the end of the praise. If the example is complete, then perform the great recitation encouragement of the work ritual. According to one's own ritual. With the key points of the tongue, crescent moon, red, etc., and the essence of the practice, the forty syllables, recite single-mindedly in a whisper that is only heard by the guru. At the end of the session, recite the clear vowels, the hundred-syllable mantra, and the three root heart mantras three times each. Hūṃ hrīḥ (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍). Wisdom
Invite the deity assembly to descend. Offer outer, inner, and secret recitations and offerings. Praise the body, speech, mind, qualities, and activities. Confess all impairments, violations, and errors. Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ Vajra Guru Dheva Dhā Kinī Sarva Siddhi Phala Hūṃ Āḥ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru dheva dhā kinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ，汉语字面意思：) Offer the recitation with this. The offerings, outer and inner, and praises need to be extensive, but if there are no other examples, then do it again like the Flame Garland. Black Horse. Meat Eater. Offer the three fierce tormas, and interrupt the Dharma protector torma offering.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
མེད་གཞན་དགོས་ནའང་སྐབས་འདིར་བྱ་ཆོག །བདག་བསྐྱེད། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་སྟོང་པར་བསྡུ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱིས་ལྷ་སྐུར་ལྡང་། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པ་གྲོལ་གྱི་བར་མི་བསྡུ། བསྔོ་སྨོན་སྤྱི་མཐུན་བྱའོ། །སྤྲོ་ན་མན་ངག་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཛཔ྄་བཅོལ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཐུན་མཚམས་བྱ་བའི་བར། །གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུར། །བཟླ་བའི་ཕྲིན་ལས་གཡེལ་མེད་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་ཛཔ྄་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོག་པར་བསམ་མོ། སྲོད་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། མཚམས་གཅོད་ནས་བཟུང་བདག་མདུན་སྒྲུབ་ཚུལ་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་དམིགས། རང་གཞན་ཕྱི་ནང་གི་སོགས་ནས་གཟུང་ལ་ཐུན་མགོར་ཛཔ྄་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བདུན་ལ་སོགས་པ་གང་ནུས་བྱ་ཞིང་། སླར་མལ་དུ་ཞུགས་ནས་སྐད་གསང་ཅུང་ཟད་མཐོ་བས་
ཛཔ྄་བཟླ་ཞིང་བསྐོར་བའང་མོས་པས་ཙམ་བྱའོ། །ཐུན་མཐར་བསྙེན་བསྟོད་དང་། ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་འབུལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ བྱེད་པ་ཀུན་སྟོན་རྣམ་འཕྲུལ་ཡོངས་ཀྱི་མཛོད༔ འཁོར་འདས་རང་གྲོལ་བདེ་ཆེན་གཡུང་དྲུང་སྐུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། དེ་ནས་ལས་བྱང་ཆེན་མོའི་རྗེས་ཆོག་སྐབས་ཀྱི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འདུས་པ་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། དེ་ནས་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ཚོགས་དང་། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་མདངས་སྐོང་བསྡུས་པ་སོགས་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། ལྷག་མ་བཙོན་འཛིན་བྱ་དགོས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་སྣོད་གཙང་མར་བླུགས་ལ་ཁ་བཀབ། མེ་ཕྲེང་བསྙེན་པ། བསྐུལ། དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག །བསྡུ་རིམ་བཅས་མི་དགོས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་སྔར་ལྟར། བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་སྨོན་རྣམས་གྲུབ་ནས། དྲག་སྔགས་མེ་ཕུང་མ་བརྗོད་ལ་ཐུན་གཏོར་ཏེ་ཉུ་ལེ་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། བྱིན་འབེབ་ལས་བྱང་ཆེན་མོ་སོགས་སམ་དཔེ་མེད་ན། བཞེངས་ཤིག་པདྨ་སོགས་བརྗོད་ལ་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཉིན་གཉིས་པའི་ཐོར་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར། མཚམས་གཅོད་མན་ཆད། བཟླས་དམིགས་བསྐོར་བ་སོགས་སྔར་ཉིན་དགོང་ཐུན་ཇི་བཞིན་པ་ལ། ནམ་ལངས་ཐུན་གྲོལ་སྐབས་
བསྙེན་བསྟོད། མཆོད་བསྟ

【汉语翻译】
如果需要其他的，此时也可以做。自生：以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）将之收摄为空性，以啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）起身为本尊身。前生在修法结束前不收摄，回向发愿共同做。如果喜欢，就如口诀中出现的那样，委托念诵是：缘于前生，祈请坛城本尊及眷属众：“于瑜伽士我等修法期间，愿以声空金刚之咒音，不懈怠地成办念诵之事业。”如此祈请后，观想他们应允，发出迪日日（di ri ri）的念诵之声。黄昏时祈请，从断界开始，自前修法如前一样，前生念诵观想，从自他内外等开始，在早课时，以念诵的音调，绕坛城七圈等，尽力而为。再次回到床上，稍微提高声音，念诵并绕圈也只是随心而为。课末作近赞，内外密供，以咒供养食子三份。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！内外他三世，诸佛及佛母，示现一切行，圆满幻化藏，轮涅自解脱，大乐不变身，顶礼赞叹圆满坛城尊！以此一颂赞叹。之后，在作大事业仪轨的后续仪轨时，以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！聚集一切之主等赞叹。之后，如事业仪轨火鬘般作会供，无著仁波切所作之补阙简轨等依次进行。因为需要禁锢残食，所以将其倒入坛城西南方的干净容器中并盖上盖子。火鬘修持，祈请，可以取悉地。不需要收摄次第。自生收摄起身如前。吉祥回向发愿等结束后，不念猛咒火堆，供养食子，驱逐恶灵，观修保护轮。降临加持，如大事业仪轨等，或者没有范本，就念诵“升起莲花”等，念诵三遍念诵的音调即可成就。第二天早晨祈请，如事业仪轨火鬘般作驱魔食子，断界以下，念诵观想绕圈等如前日夜课一样，黎明时分课毕时，作近赞，供赞。

【英语翻译】
If other things are needed, they can be done at this time. Self-generation: Gather into emptiness with Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), and rise as the deity's body with Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪). The front generation is not gathered until the accomplishment of the practice. Dedication and aspiration are done in common. If you like, entrust the recitation as it appears in the oral instructions: Focusing on the front generation, pray to the mandala deities and their retinues: "During the practice session of us yogis, may you tirelessly accomplish the activity of reciting the sound of the vajra mantra, which is sound and emptiness." After praying in this way, visualize that they agree and emit the sound of recitation, di ri ri. Pray in the evening session. From the cutting of the boundary onwards, the self-front practice is the same as before. Front generation recitation visualization. Starting from self, other, outer, inner, etc., at the beginning of the session, with the tone of recitation, circumambulate the mandala seven times, etc., as much as possible. Return to bed and recite with a slightly louder voice, and circumambulate as you wish. At the end of the session, perform the approach and praise, and offer the outer, inner, and secret offerings, the three medicinal rakta tormas, with just the mantra. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)! Gods and goddesses of the outer, inner, and other three worlds, showing all actions, the treasury of all manifestations, samsara and nirvana self-liberated, the great bliss unchanging body, I prostrate and praise the glory of the complete mandala! Praise with this one verse. Then, at the time of the subsequent rituals of the great action ritual, praise with Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)! the chief of all gatherings, etc. Then, perform the tsok offering like the fire garland of the action ritual, and the condensed completion ritual composed by Chagme Rinpoche, etc., in sequence. Because it is necessary to imprison the leftovers, pour them into a clean container in the southwest of the mandala and cover it. Fire Garland practice, request, you can take siddhi. No need for gathering sequence. Self-generation gathering and rising as before. After the auspicious dedication and aspiration are completed, do not recite the fierce mantra fire pile, offer the torma, and expel the evil spirits. Meditate on the protection wheel. Bestowing blessings, such as the great action ritual, etc., or if there is no model, recite "Arise, lotus," etc., and it will be accomplished by reciting the recitation tone three times. Pray on the second day in the early morning session. Perform the exorcism torma like the fire garland of the action ritual. From the cutting of the boundary onwards, the recitation visualization circumambulation, etc., is the same as the previous day and night sessions. When the dawn session is over, perform the approach and praise, and offer praise.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ོད་རྣམས་དགོང་ཐུན་ལྟར་ལ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་དང་འཕྲོས་སུ་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་པ། བྱིན་འབེབ། ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་བྱ། ཞོགས་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། མཚམས་གཅོད། སྐྱབས་སེམས་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་ལ། མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་དམིགས། ལྕེ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སོགས་བསྐྱུར། ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱ། དགོང་སྲོད་གཉིས་སྔ་ཉིན་ལྟར་རོ། །འདིར་ཡང་སྒྲུབ་པའི་གྲངས་ཚད་དམིགས་བསལ་མ་གསུངས་ཤིང་། དུས་རབ་ཟླ་བ་གཅིག །འབྲིང་གཉིས། ཐ་མ་གསུམ་དང་རྟགས་ཚད་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་པར་གསུངས་ཀྱང་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་སོགས་ཀྱིས་དེ་ལ་ངེས་པ་མེད་པས་ཡུན་རིང་ན་མི་འཁྱོངས་ལ། ཐུང་ན་བསྙེན་གྲངས་ཅུང་ཟད་ལས་མི་འགྲོ་བས་སྒྲུབ་པ་ཟླ་གཅིག་ལྷག་ཙམ་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཞག་གྲངས་བདུན་གསུམ་ཞོག་ཐུན་ཞིགས་ལ་ཚང་བའི་སྔ་ནུབ་དང་། འདིའི་དགོང་མོར་ཚོགས་གཏོར་ཅི་འབྱོར་བཟང་དུ་བཤམས་ལ་ཚོགས་སྐོང་དང་། བཀའ་སྲུང་གསོལ་སྐོང་རྣམས་གང་རྒྱས་བྱ། འདི་ཉིན་རྒྱས་པའི་སྲེག་བླུགས་ཅི་འགྲུབ་འབུལ། ཕྱིར་ནང་ནས་ལས་སྦྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཉིས་ཏེ། མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི།
སྒྲུབ་པ་ཁ་སྐོང་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོག་དེ་ཉིད་དུ་མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོ། ཐོར་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས་ནས་བརྩམ། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ཡན་སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་འདྲ། མདུན་བསྐྱེད། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པར་སྦྱངས་པའི་ངང་ལས༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཕྱི་ནང་མེད་པར་གསལ་ཞིང་འོད་འབར་བ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བང་རིམ་ཆར་ཁེབ་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཏོག་དང་བཅས་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་ནང་འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོ་བརྩེགས་སུ་གསལ་བར་གྱུར། རིན་ཆེན་གྭ་འུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔའི་སྐུ །རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་གཟི་བརྗིད་འབར། །ཕྱག་གཡས་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དང་། །གཡོན་པས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིའི་སྟེང་། །བཅུད་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན། །སྐུ་ལ་ཟབ་བེར་སྣམ་སྦྱར་དང་། །དབུ་ལ་ཤ་བའི་སྙེན་ཞུ་གསོལ། །སྙེན་ཞུར་དར་སྣ་མེ་ལོང་ལྔ། །རྒོད་ཀྱི་ཐེའུ་ཕྲན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས། །སྙན་ཡོབ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་། །ཕྱག་ཞབས་དུང་གི་གདུ་བུ་འཁྲོལ། །གཉིས་མེད་ཡུམ་མཆོག་སྦས་པའི་ཚུལ། །


【汉语翻译】
晚上像晚课一样，进行自生本尊的收摄升华，以及驱除余厉，降临加持，念诵（藏文：ཛཔ྄་，梵文天城体：जप，梵文罗马拟音：japa，汉语字面意思：念诵）。早课时，进行祈请、立誓、皈依和发心，像之前一样，进行前生本尊的念诵观想，舍弃红色月亮等。在课末，广做供赞。早晚两次像前一天一样。这里也没有特别说明修法的数量，虽然说用时上限是一个月，中限是两个月，下限是三个月，并通过验相来确定，但由于根器等的差别，对此没有定准，时间长了无法坚持，时间短了念诵数量又不够，所以假设修法一个多月，像这样以七天三次早晚课为一组。今晚，尽力摆设丰盛的会供品，进行会供，并尽可能广做护法祈请。今天，尽力供奉广大的烧施。从内外开始进入事业瑜伽。这有二种，殊胜的事业瑜伽是：
在圆满完成修法和补缺之后，立即补充供品和食子。从食子课的祈请开始，自生本尊的念诵等同于修法时。前生本尊，用 स्वाभाव (藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性)来清净。观想物质坛城不可得，在清净为空性的状态中，从所有如来佛的慈悲光芒中，显现出内外通透、光明炽盛的四方形宫殿，具有四门、马面墙、层层叠叠的阶梯、雨檐，以及如意宝自在王宝顶，宽广而浩大，与法界等同。在其中，红色光芒剧烈涌动，三根本的坛城如楼房般层层叠叠地显现。珍宝嘎乌坛城中央，莲花日月垫之上，咕噜颅鬘五部如来身，各部颜色光彩夺目，右手持自身法器，左手持盛满甘露的颅碗，充满精华。身穿禅定服和衲衣，头戴鹿皮尖帽，尖帽上装饰着五面丝绸镜子，以及小雄鹰翎毛。耳垂上戴着金轮，手脚佩戴着海螺手镯。无二智慧空行母以隐藏的方式存在。

【英语翻译】
The evening is like the evening session, performing the gathering and sublimation of the self-generation deity, as well as dispelling residual harm, bestowing blessings, and reciting (藏文：ཛཔ྄་，梵文天城体：जप，梵文罗马拟音：japa，汉语字面意思：recitation). In the morning session, perform supplication, vows, refuge, and bodhicitta, as before. Perform the recitation and visualization of the front-generation deity, and abandon the red moon, etc. At the end of the session, make extensive offerings and praises. The two sessions, morning and evening, are like the previous day. Here, the specific number of practices is not mentioned, although it is said that the maximum time is one month, the medium is two months, and the minimum is three months, and it is determined by the signs. However, due to differences in faculties, there is no certainty about this. If it is too long, it cannot be sustained, and if it is too short, the number of recitations will not be enough. Therefore, assuming that the practice is done for more than a month, in this way, a group of three morning and evening sessions for seven days. Tonight, arrange abundant tsok offerings as much as possible, perform tsok gathering, and extensively perform the Dharma protector supplication. Today, offer as much elaborate fire offering as possible. From the outer and inner, begin to engage in action yoga. There are two types of this, the supreme action yoga is:
After the completion of the practice and the fulfillment of deficiencies, immediately replenish the offerings and torma. Starting from the supplication of the torma session, the recitation of the self-generation deity is the same as during the practice. The front-generation deity, purify with स्वाभाव (藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：nature). Visualize that the material mandala is unattainable, and in the state of purifying into emptiness, from the compassionate rays of all Tathagata Buddhas, a square palace appears, transparent inside and out, blazing with light, with four doors, horse-faced walls, layers of steps, eaves, and a wish-fulfilling jewel sovereign king's crown, vast and immense, equal to the Dharmadhatu. Within it, red light intensely surges, and the mandalas of the three roots appear in layers like a building. In the center of the precious gau mandala, on the lotus sun and moon cushion, Guru Thotreng, the five Buddha families' bodies, the colors of each family are radiant and dazzling, the right hand holds its own symbol, and the left hand holds a skull bowl filled with nectar, full of essence. Wearing a meditation robe and a patched garment, and a deer skin pointed hat on the head, the pointed hat is decorated with five silk mirrors, and small eagle feathers. Wearing golden wheels on the earlobes, and conch shell bracelets on the hands and feet. The non-dual wisdom dakini exists in a hidden manner.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །རྒྱན་རྫོགས་གྱེན་དུ་བསླང་བ་འཆང་། །སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །དགྱེས་འཛུམ་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །འཁོར་གྱི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ནི། །སྐུ་གསུམ་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་དང་། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་པ། །གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་དུ་མའི་ཚུལ། །ཆར་སྤྲིན་འཐིབ་པ་ལྟ་བུར་གསལ། །རིན་ཆེན་མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཉི་ཟླ་པདྨ་རོ་སྟེང་དུ། །རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱི་བོའི་གཙུག །རྟ་མགོ་དབང་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག །གཡས་གཡོན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །རུས་རྒྱན་རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་ཆས། །བརྐྱང་བསྐུམ་འགྱིང་བག་འདོར་སྟབས་ཚུལ། །ཕྱོགས་བཞིར་དཔའ་བོ་སྡེ་བཞི་པོ། །སྐུ་མདོག་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ། །རང་རྟགས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན། །ཀུན་ཀྱང་དུར་ཁྲོད་མེ་ཀློང་བཞུགས། །ཡི་དམ་ལོངས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་སོགས། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཔག་མེད་བསྐོར། །བག་དྲོ་གཟི་བརྗིད་འོད་འབར་བཞུགས། །རིན་ཆེན་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཉི་ཟླ་པདྨ་རོ་སྟེང་དུ། །
བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཐིང་ནག་མདོག། །ཕྱག་གཡས་ཟངས་གྲི་ནམ་མཁར་ཕྱར། །གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན། ཁྲོ་ཞལ་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་བགྲད། །སྨིན་མཚམས་ཁྲོ་གཉེར་གྲུ་གསུམ་བསྡུས། །དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །ཐུར་སིལ་སྐུ་སྟོད་ཁྱབ་པར་གཏིབས། །སྤྱི་གཙུག་རྟོག་མེད་ཕག་ཞལ་འཕྱོ། །གཞོན་ཚུལ་ནུ་མ་བྷ་ག་རྒྱས། །རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་རུས་པས་བརྒྱན། །དཔའ་བོ་ཡབ་མཆོག་སྦས་པའི་ཚུལ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ལ་འཁྱུད་མཛད་དེ། །བདེ་མཉེན་གར་སྟབས་རོལ་པས་གནས། །དབུ་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔས་མཚན། །ཉམས་དང་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་ཡི། །ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་འདུས་དྷཱ་ཀི་མ། །སྐུ་མདོག་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ། །ཕྱག་མཚན་ཕྱག་གཡས་རང་རྟགས་དང་། །གཡོན་པས་ཁྲག་བཀང་ཀ་པཱ་ལ། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོར་མཚུངས། །མེ་རླུང་འོད་ལྔ་འཁྲིགས་པའི་དབུས། །མཁའ་འགྲོ་སྤྲུལ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་སྒོ་མཚམས་སོགས། །དྷཱ་ཀི་དམ་ཅན་སྲུང་མས་བསྐོར། །ཀུན་གྱི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་། །ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། །སྤྲིན

【汉语翻译】
左腋挟持卡杖嘎，圆满装饰高举向上。以威严的跏趺坐姿安住，以喜悦的微笑和慈悲的目光注视众生。显现上师法身坛城，眷属的上师持明者们，由三身上师传承和，十方诸佛的聚会围绕。所有都具足各种装束，不是唯一而是多种形象，如浓密的雨云般显现。珍宝明镜坛城中央，在日月莲花尸体之上，马头明王大权尊，身色红色，一面二臂，头顶有马头，发出威猛的嘶吼声响彻十方。右手持钺刀，左手持颅血。骨饰珍宝，身着尸陀林装束。舒展收缩，抛洒威严的姿态。四方有四部勇士，身色是各自部族的颜色，手持各自的标志钺刀和颅血，装饰和装束与主尊相同。所有都安住在尸陀林的火焰之中。显现本尊报身坛城，九聚等众神，由寂静忿怒浩瀚无量的众神围绕，带着温暖的光辉，威严而光芒四射地安住。珍宝宝瓶坛城中央，在日月莲花尸体之上，

薄伽梵金刚瑜伽母，一面二臂，身色青黑色。右手持铜刀挥向天空，左手持颅血于胸前。忿怒之面，三目怒睁，眉间紧蹙成三角。头发红黄色向上竖立，发绺如雨丝般覆盖上身。头顶有无分别的猪面。身姿年轻，乳房和莲花盛满。珍宝尸陀林以骨饰庄严。勇士父尊以隐秘的方式，拥抱卡杖嘎，以安乐的舞姿安住。头顶有五部佛严饰，具有威严和光辉，四方有部族汇聚的空行母，身色是各自部族的颜色，手持的法器是右手持各自的标志，左手持盛满血的嘎巴拉碗，装饰和装束与主尊相同。在火焰风和五种光芒交织的中央。显现空行化身坛城，勇士勇母门神等，由空行和具誓护法围绕。所有众生的三处有三个种子字，从心间的（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）发出光芒，激发生起三根本的意续。云

【英语翻译】
Holding a khatvanga in the left armpit, fully adorned and raised upwards. Residing in a majestic posture of seated cross-legged. Looking at beings with a joyful smile and compassionate gaze. Manifesting the mandala of the Lama Dharmakaya. The Vidyadharas, Lamas of the retinue, are surrounded by the lineage of the three Kayas Lamas, and the assembly of Buddhas of all directions and times. All are adorned with various attires, not just one but in multiple forms, appearing like dense rain clouds. In the center of the precious mirror mandala, on top of the sun, moon, lotus, and corpse, Hayagriva Wangchen, with a red body, one face and two arms, a horse head on the crown of his head, proclaiming a powerful neigh that resounds in all ten directions. Holding a curved knife in the right hand and a skull cup filled with blood in the left. Adorned with bone ornaments, precious jewels, and charnel ground attire. Displaying a posture of stretching, contracting, and throwing a majestic stance. In the four directions are the four classes of heroes, with body colors of their respective families, holding their own emblems, curved knives, and skull cups filled with blood. Their ornaments and attire are in accordance with the main deity. All reside in the charnel ground flames. Manifesting the mandala of the Yidam Sambhogakaya, the assembly of deities of the nine groups, surrounded by countless peaceful and wrathful deities, residing with warm radiance, majestic and blazing with light. In the center of the precious vase mandala, on top of the sun, moon, lotus, and corpse,

The Bhagavan Vajrayogini, with one face and two arms, and a dark blue-black body. The right hand holds a copper knife raised towards the sky, the left hand holds a skull cup filled with blood at the heart. A wrathful face with three wide-open angry eyes, eyebrows furrowed into a triangular shape. The hair is reddish-yellow and swirls upwards, with strands covering the upper body like rain. On the crown of the head is a non-conceptual sow face. A youthful form with full breasts and bhaga. Adorned with precious charnel ground bone ornaments. The hero father is hidden, embracing the khatvanga, residing in a playful dance of bliss. The head is marked with the five Buddha families, possessing splendor and majesty. In the four directions are the Dakinis of the family gatherings, with body colors of their respective families, holding their own emblems in the right hand, and a kapala bowl filled with blood in the left hand. Their ornaments and attire are similar to the main deity. In the center of the intertwined fire, wind, and five lights. Manifesting the mandala of the Nirmanakaya Dakinis, heroes, heroines, gatekeepers, etc., surrounded by Dakinis, oath-bound protectors. In the three places of all beings are the three seed syllables, and from the (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: 啥) at the heart, rays of light emanate, stimulating the mind-stream of the three roots. Cloud

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས། །
དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཞེས་ལྷ་བསྐྱེད་ནས། སྤྱན་འདྲེན་རྩ་སྒྲུབ་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ལས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིག་འཛིན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཁྱོད་ལ་མོས་པས་བདག་གདུང་ཞིང༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བླ་མའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡི་དམ་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་བོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་མོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གིང་གི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཅན་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཤེགས་ནས་གནས་འདིར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་ཞིག་སྐུར༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ བསྒྲུབ་རྫས་གཉན་ལ་ནུས་པ་སྐྱེད༔ བདག་ཅག་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ད་ཞུགས་ན༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལུས་ལ་བདེ་བ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ངག་ལ་ནུས་པ་སྤར་དུ་གསོལ༔ སེམས་ཀྱི་འདོད་དགུ་བསྒྲུབ་ཏུ་གསོལ༔ བདེ་ཆེན་ལམ་སྣ་དྲང་དུ་གསོལ༔ འགྲོ་རྣམས་བདེ་ལ་བཀོད་དུ་གསོལ༔ ལོག་རྟོག་
འཁྲུལ་པ་བཟློག་ཏུ་གསོལ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ༔ བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧོ༔ ཞེས་པའི་མཚམས་སུ་མེ་ཕྲེང་གི་བཞུགས་གསོལ། དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ། ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱི་བར་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། བསྟོད་པ་མེ་ཕྲེང་དེ་བོར་ལ། མཆོད་ཕྲེང་ལས་འབྱུང་བ། ཧཱུྃ༔ བསྟོད་འོས་བསྔགས་པར་བྱ་བའི་མཆོག༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ན༔ བཞུགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་བླ་མ་རྗེ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཉོན་མོངས་འཇོམས༔ འགྲོ་བའི་དཔལ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞི་དང་ཁྲོ་ཚུལ་དུ་མའི་བདག༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོ༔ དཔའ་གཏུམ་རྔམ་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མཐུ་སྟོབས་མངའ་བདག་ལོག་འདྲེན་འདུལ༔ ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་སྤྲུལ་པ་འགྱེད༔ དམ་ཅན་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞན་ཡང་བསྟོད་པར་འོས་པ་ཡི༔ འཇིག་

【汉语翻译】
如堆积之山般降临，融入誓言者之中。如是生起本尊后，迎请根本修法宝珠莲鬘中如下所说。 吽 舍！ 从西南罗刹的宫殿中，持明莲花颅鬘力，因对您有信心我等苦，以信心以及誓言力，无碍迅速作迎请，以大悲心垂念请降临，请降临上师众，请降临本尊众，请降临空行众，请降临勇士众，请降临勇母众，请降临格宁众，请降临护法众，降临后祈请安住于此地，安住后祈请加持，祈请赐予我等成就灌顶，祈请加持于宫殿，祈请使修物生力量，我等道友与眷属，如今追随于您后，祈请赐予四种事业之成就，祈请令身体生快乐，祈请令语生力量，祈请令心之所欲皆成就，祈请引导大乐之道，祈请安立众生于安乐，祈请遣除邪念与错乱，祈请证悟真实金刚之义。 嗡 阿 吽 班匝 咕噜 贝玛 托创匝 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ།，梵文天城体：ओṃ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोड फ्रेङ् र्त्सल，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 上师 莲花 颅鬘 力)。 德瓦 达吉尼 (藏文：དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི།，梵文天城体：धेव धाकिनी，梵文罗马拟音：dheva dhākinī，汉语字面意思：天 瑜伽母)。 萨玛雅 匝 匝 (藏文：ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：समया जाः जाः，梵文罗马拟音：samaya jāḥ jāḥ，汉语字面意思：誓言 降 降)。 匝 吽 班 霍 (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：降 吽 旺 霍)。 贝玛 嘎玛拉雅 萨特旺 (藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ།，梵文天城体：पद्म कमलाय सत्त्वं，梵文罗马拟音：padma kamalāya sattvaṃ，汉语字面意思：莲花 莲花 萨埵)。 班匝 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 帕拉 悉地 悉地 霍 (藏文：བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र गुरु धेव धाकिनी सर्व सिद्धि फल सिद्धि सिद्धि होः，梵文罗马拟音：vajra guru dheva dhākinī sarva siddhi phala siddhi siddhi hoḥ，汉语字面意思：金刚 上师 天 瑜伽母 一切 成就 果 成就 成就 霍)。 如是念诵之际，以火鬘作安住祈请。灌顶后巩固。顶礼供养等次第进行。舍弃火鬘赞颂，从供鬘中生起。 吽！ 赞叹应赞叹之殊胜，佛陀法众菩提心，十方无边无尽处，安住者等我顶礼赞叹。 知晓三时之上师，仅忆念亦能摧毁烦恼，众生之怙主珍宝，我顶礼赞叹上师众。 寂静与忿怒种种相，一切成就之大宝藏，具足勇猛威严之相，我顶礼赞叹坛城本尊。 具足威力能调伏邪众，具足忿怒暴恶之相，罗刹之身幻化现，我顶礼赞叹护法众。 其他亦应赞叹者，世

【英语翻译】
Like a piled-up mountain, they came and dissolved into the Samaya beings. After generating the deity in this way, the invocation from the Root Sadhana Jewel Lotus Garland is as follows: Hūṃ Hrīḥ! From the palace of the Rakshasas in the southwest, O Vidyadhara Padma Thötreng Tsal! Because of my devotion to you, I am afflicted. With faith and samaya, without hindrance, quickly invite. With compassion, consider and please come. Please come, assembly of Lamas. Please come, assembly of Yidams. Please come, assembly of Dakinis. Please come, assembly of Heroes. Please come, assembly of Heroines. Please come, assembly of Ging. Please come, assembly of Damchen. Having come, please reside in this place. Having resided, please bless. Please bestow empowerment upon me, the supreme practitioner. Please bestow blessings upon the palace. Please generate power in the potent substances of accomplishment. We, the Dharma brothers and sisters, now follow you. Please grant the Siddhi of the four activities. Please generate happiness in the body. Please increase power in speech. Please accomplish all desires of the mind. Please lead the way to great bliss. Please place beings in happiness. Please avert wrong thoughts and confusion. Please realize the meaning of the true Vajra. Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Thötreng Tsal (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ།，梵文天城体：ओṃ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोड फ्रेङ् र्त्सल，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 上师 莲花 颅鬘 力). Dheva Dhākinī (藏文：དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི།，梵文天城体：धेव धाकिनी，梵文罗马拟音：dheva dhākinī，汉语字面意思：天 瑜伽母). Samaya Jaḥ Jaḥ (藏文：ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：समया जाः जाः，梵文罗马拟音：samaya jāḥ jāḥ，汉语字面意思：誓言 降 降). Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：降 吽 旺 霍). Padma Kamalāya Sattvaṃ (藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ།，梵文天城体：पद्म कमलाय सत्त्वं，梵文罗马拟音：padma kamalāya sattvaṃ，汉语字面意思：莲花 莲花 萨埵). Vajra Guru Dheva Dhākinī Sarva Siddhi Phala Siddhi Siddhi Hoḥ (藏文：བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र गुरु धेव धाकिनी सर्व सिद्धि फल सिद्धि सिद्धि होः，梵文罗马拟音：vajra guru dheva dhākinī sarva siddhi phala siddhi siddhi hoḥ，汉语字面意思：金刚 上师 天 瑜伽母 一切 成就 果 成就 成就 霍). At this point, offer the fire garland for residence. Consecrate and establish the empowerment. Perform prostrations and offerings in order. Abandon the fire garland praise, arising from the offering garland. Hūṃ! Supreme among those worthy of praise and extolment, Buddhas, Dharma, Sangha, Bodhicitta, in the ten directions, boundless and infinite, to those who reside, I prostrate and praise. The Lama Lord who knows the three times, merely remembering him destroys afflictions, the precious protector of beings, I prostrate and praise the Lamas. Lord of various peaceful and wrathful forms, great treasury of all Siddhis, possessing the appearance of a hero, fierce and majestic, I prostrate and praise the deities of the Mandala. Possessing power and strength, subduing those who lead astray, possessing the appearance of a wrathful and fierce one, manifesting the form of a Rakshasa, I prostrate and praise the assembly of Damchen. Furthermore, those worthy of praise, the worl

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི༔ ལྷ་དང་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས༔ གཙོ་འཁོར་རྣམས་ལ་གུས་པས་བསྟོད༔ ཅེས་བརྗོད།
བཟླས་དམིགས་རང་གཞུང་ལྟར། གྭའུ་མེ་ལོང་བུམ་པར་སོགས་ནས། དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ་པར་བསམ༔བར། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་འདི་སོགས་ཐུན་བཞི་ཀར་ཐུན་གྲོལ་བ་དང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་སྔ་མ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ཇི་ལྟ་བར་བྱ། ཐུན་མཚམས་སུ་ཐུན་མོང་གི་འདུ་བས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་མི་སྒྲིབ་པའི་ཆེད་དུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས་མཆོག་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་དེ་ཉིད་བརྒྱ་རྩ་རེ་འདྲེན།དེ་ལྟར་མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ཞག་གྲངས་བདུན་ཕྲག་གཅིག་ཚང་བའི་དགོང་མོ་དབང་གི་དུས་ཤིག་ནས་འགོ་བརྩམ། ཞག་གྲངས་གསུམ་ལ་ཐུན་མོང་ལས་སྦྱོར་བྱ་སྟེ། གཞུང་ཚང་མ་སྔར་ལྟར་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བསྙེན་དམིགས་རང་གཞུང་ལྟར། མདུན་གྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་ནས། བཅུད་རྫས་ཆེན་པོར་གྱུར༔ བར་དང་། ཐུན་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཉིད་འདྲེན་ཞིང་། ཐུན་བར་དུ་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས་སྔགས་བཟླ་བ་དེ་མི་དགོས། རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཅི་འགྲུབ་རེ་བྱ། དེའི་ཚུལ་ནི་ཡིག་ཆ་ལོགས་སུ་ཡོད་པ་ལྟར་རམ། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། སྔར་ནས་བརྩིགས་ཐབ་ཁྱེར་བདེ་རྡོ་ལེབ་སྟེང་སོགས་བཟོས་པ་འཛོམ་ན་རབ། མ་འཛོམ་ན། ས་སྟེགས་དྲི་ཆབ་ཀྱིས་བསྒོས་པར་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་ཁར། ཤུག་པ་མཛོ་མོ་ཤིང་
སེ་བ་སྟག་ཚེར་སོགས་ཟླ་གམ་དུ་བརྩིག །སྐད་ཅིག་གིས་མེ་ཐབ་ཏུ་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་གཉིས་པ་དབང་གི་ཆ་ལུགས་གསལ། མེ་ཏོག་དམར་པོ། སིནྡྷུ་ར། ཟས་སྨན་འབྲུ་སྣ། དར་ཟབ། རིན་ཆེན། མངར་གསུམ། ཆོས་སྨན་དང་ལྡན་པའི་མ་ད་ན་སོགས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱང་། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་བརླབ། ལས་སྦྱོར་སྔགས་ཀྱིས་གྲངས་གང་རུང་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་སྨན་རཀ་སོགས་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སོགས་ཤློ་ཀས་བསྟོད། མེ་ཕྲེང་ལྟར་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ། དབང་གི་འདོད་གསོལ་གང་ཤེས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཐབ་ཏུ་འབུལ་མཐར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས། དེ་ལྟར་ཞག་གསུམ་གྲུབ་མཚམས་ཐོར་ཐུན་དགོང་ཐུན་སྔར་ལྟར་ལ་ཉིན་མོ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཅི་འགྲུབ་བླུགས། སྐབས་འདིར་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་པར་དགོས་པས་ཅི་ཙམ་འབྱོར་པའི་ཚོགས་རྫས་བུངས

【汉语翻译】
依怙主及非依怙主，诸天及化身复化身，主眷属等恭敬赞，如是说。
念诵观想如自宗，从嘎乌、明镜、宝瓶等，思获得殊胜成就，之间。于共同及非共同之念诵，无论成就与否，此等四座间，修座间及座间之行，应如何行之。座间时，为使共同之加行不障蔽殊胜之成就，于不分别之状态中，念诵百零八遍殊胜事业之念诵。如是殊胜之事业，于圆满一周之夜晚，从灌顶之时开始。三日间行共同事业，所有仪轨如前，于前之本尊观想如自宗，从前之根本上师、本尊等，成大精华之物，之间。念诵座间事业之念诵，座间时，不分别之状态中，无需念诵咒语。依一物之灌顶火供，尽力而为。其理如仪轨另有，或极简而言之，若有先前所造之易携带之火炉、石板等，则极佳。若无，则于香水沐浴之地上，于五谷堆之上，以杉木、杜鹃、刺柏等，堆成半月形。刹那间，于火炉中，如明镜现影像般，观想三根本之圣众，二者为灌顶之装束。红花、朱砂、食物、药物、谷物、丝绸、珍宝、三甜、具加持物之吗哒那等，净化诸迷药。以阿嘎如加持。以事业咒，供养任何数量。以外、内、密，以药、血等，仅以咒语供养。以外、内、密三等，以诗颂赞叹。如火鬘般，祈请成就。念诵所知之灌顶祈愿，于炉中供养红花，最后观想诸圣众与坛城无别。如是三日圆满之际，早课、晚课如前，白日尽力焚烧灌顶之火供。此时，为圆满誓言之缺失，及为成就之缘起，需广大之会供轮，故聚集力所能及之会供品。

【英语翻译】
To the lords and non-lords, the deities and emanations, including further emanations, I respectfully praise the main retinue, thus it is said.
According to one's own tradition of recitation and visualization, from the gau, mirror, vase, etc., think of attaining the supreme accomplishment, in between. Regarding the common and uncommon recitations, whether accomplished or not, how should one perform the activities of concluding the session and the intervals between sessions in all four sessions, as before? During the session intervals, in order to prevent common activities from obscuring the supreme accomplishment, recite the supreme activity recitation one hundred and eight times in a non-conceptual state. Thus, begin the supreme activity from an empowerment time on the evening of the completion of a week of days. For three days, perform common activities, with all the rituals as before. According to one's own tradition of the front generation visualization, from the front guru, yidam, etc., become a great essence substance, in between. Recite the recitation of the session activity, and during the session intervals, it is not necessary to recite mantras in a non-conceptual state. Perform as much of the empowerment fire offering as possible, relying on one substance. The method for that is as in a separate text, or to put it very simply, if there is an easily portable stove, stone slab, etc., that has been built beforehand, that is excellent. If not, on a platform sprinkled with scented water, on top of five piles of grains, build a crescent shape with juniper, rhododendron, prickly juniper, etc. In an instant, in the fire pit, visualize the assembly of the three roots in the manner of an image appearing in a mirror, the second being in the attire of empowerment. Purify red flowers, vermillion, food, medicine, various grains, silk, jewels, the three sweets, madana with blessed substances, etc., which are intoxicating substances. Bless with akaaru. Offer any number of activity mantras. Offer outer, inner, and secret substances such as medicine and blood with just mantras. Praise the outer, inner, and secret three, etc., with shlokas. Urge accomplishments like a garland of fire. Speak whatever empowerment aspirations you know and offer red flowers into the stove, and finally imagine that all the deities are inseparable from the mandala. Thus, at the end of three days, the morning and evening sessions are as before, and during the day, pour as much of the empowerment fire offering as possible. At this time, in order to fulfill the vows that have been broken and as an auspicious connection for accomplishments, it is necessary to have an extensive tsok wheel, so gather as many tsok substances as possible.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་བསྐྱེད་ལ་དགོང་ཐུན་སོགས་སུ་ཚོགས་དང་སྐོང་བ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བ་དང་། རྒྱུན་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། གཟའ་སྐར་དུས་ཚེས་བཟང་བ་ཞིག་ལ་སྔར་ནས་བསྒྲིགས་
པའི་ཐོར་ཐུན་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་པ་ཡན་སྔ་མགྱོགས་སུ་གྲུབ་པར་བྱས། བཀའ་སྲུང་བསྡུས་ཙམ་བཏང་། ཕྲིན་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་སོགས་དངོས་གྲུབ་དང་ཚོགས་ཀྱི་རྫས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཟང་དུ་བཤམ། ཚོགས་བྱིན་བརླབ་ནས་བརྩམ་སྐོང་བསྡུས་ཡན་རྫོགས་པར་བྱ། སླར་མཚམས་གཅོད་ཚིག་གང་རུང་བརྗོད་ལ་ཡུངས་ཐུན་གཏོར། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་བསྐྲད་ཅིང་མཚམས་གཅད། བྱིན་འབེབ་གང་འོས་དང། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་དང་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། མཆོག་ཐུན་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་དམིགས་གསལ་བཏབ། བཟླས་པ་གཉིས་ཀྱང་ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་ཅི་ལྕོགས་བྱས་ལ་ཁ་གསོ། མེ་འཕྲེང་གི །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ། སྒྲུབ་རྟེན་རྣམས་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ལ་དབང་བླང་། བུམ་ཆུ་དང་རིལ་བུ་མྱང་ལ་སླར་བཞུགས། བརྡའི་འབུལ་ལེན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཚོགས་རྫས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་གང་འོས་སྤེལ། ལྷག་ཆོག་སྐབས་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་རོལ་གོམ་པ་བདུན་ཅུའི་སར་མེ་སྒྲོན་བཅས་བསྐྱལ། བསྐུལ་དང་། ཆད་བརྟན། རྟ་བྲོ་ཡན་བྱ། སླར་མཆོད་ཁ་གསོ།
གཏོང་རག་དང་མཆོད་བསྟོད་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྱི་མཆོད་ནས་བསྟོད་པའི་བར་རྒྱས་པར་བྱ། ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླ་ཞིང་ཉེས་བཤགས་དང་། བཀྲ་ཤིས་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བརྗོད། བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་མཚམས་རྗེས་ཡེ་དྷར་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས། མདུན་བསྐྱེད་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་གའུའི་རྟེན་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ཐོད་པའི་རིལ་བུ་ལ་བསྟིམ་སྟེ་རང་གིས་བཅང་ལུགས་གཞུང་ལྟར་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་བཅས་གྲུབ་ནས། རྒྱལ་ཐོ་གཏོར་འབུལ་བཅས་བཀྲོལ། ཞག་ཤས་གནས་སྲུང་བའི་ཚེ་ཚོགས་གཏོར་རེ་འབུལ་བ་དང། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་གང་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་རྒྱུན་སྤྱོད་རང་གཞུང་དུ་གསལ་བ་ལྟར་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་གང་རུང་གི་རྣལ་འབྱོར་མི་ཆག་པ་དང་། དུས་བཞིའམ་ལོ་བསྟར་བཞིན་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་དང་། ནངས་རེ་བཞིན་ལས་སྔགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་བས་རིལ་བུ་ལ་ལོང

【汉语翻译】
生起次第中，于晚间等时分，盛大地进行会供和圆满。第三，后续的程序分为与坛城相关和与日常行持相关两种。第一种是：在星宿、时日俱佳的日子里，将先前安排好的驱除朵顿、纽列等提前迅速完成。念诵简略的护法仪轨。如四种事业的顺行增长等，将成就和会供品按照仪轨如法陈设。从会供加持开始，直至圆满结束。再次念诵任何一种断除界限的词句，并撒芥子。吽 舍！（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔）智慧嬉戏等，驱除障碍成就的因素，并断除界限。降临加持，以及通过智慧身像和百字明忏悔罪过。明确上供仪轨的念诵观想。两次念诵也伴随音乐，尽力而为地进行，并进行补充。火鬘的。吽 舍！（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔）大乐宽广之类，催促成就。将修法所依之物触及三处，接受灌顶。品尝瓶水和丸药，然后返回原位。通过提前进行手印的给予和接受，享用会供品和成就之物，并举行任何适当的祈愿吉祥的庆典。进行余供仪轨时，将所有余食带到外面七十步远的地方，并点燃灯。进行催请和，誓言稳固，直至跳马舞。再次补充供品。
如仪轨火鬘一样，在给予酬谢和赞颂时，加持先行，从外供到赞颂之间，盛大地进行。念诵大量的百字明，忏悔罪过，并如吉祥火鬘一样念诵。在稳固安住共同誓言之后，念诵能成就的耶达尔和苏扎底斯塔。将本尊或无二无别的嘎乌盒中的圣物，以及成就之物融入颅骨的丸药中，然后按照仪轨自己佩戴。完成自生起次第的收摄。回向和祈愿之后。解除祭祀品和朵玛的供奉。在守护住所数日时，供奉一份会供朵玛，并尽可能广泛地进行大乘的回向祈愿和吉祥祈愿。第二，如自宗所说，不要中断此生圆次第中的任何瑜伽，并努力在四个时段或每年进行修持，每天早上念诵任何能成就的事业咒语，享用丸药。

【英语翻译】
In the generation stage, perform extensive tsok and fulfillment practices in the evening and other times. Third, the subsequent procedures are divided into two types: those related to the mandala and those related to daily practice. The first is: On an auspicious day with good stars and dates, quickly complete the previously arranged expulsion of tortun, nyule, etc. Recite a brief protector practice. Arrange the accomplishments and tsok substances according to the practice, such as the flourishing of the four activities. From the blessing of the tsok, complete everything up to the condensed fulfillment. Again, recite any words of cutting off boundaries and scatter mustard seeds. Hum Hrih! (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔) Wisdom play, etc., dispel obstacles to accomplishment and cut off boundaries. Bestow blessings as appropriate, and confess transgressions through the wisdom deity and the Hundred Syllable Mantra. Clearly establish the recitation visualization of the supreme offering practice. Perform both recitations with music as much as possible, and supplement them. Of the fire garland. Hum Hrih! (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔) Great bliss expanse, etc., urge accomplishment. Touch the supports of practice to the three places and receive empowerment. Taste the vase water and pills, and then return to your seat. By giving and receiving mudras in advance, enjoy the tsok substances and the substances of accomplishment, and hold any appropriate feast of auspicious prayers. During the leftover offering practice, take all the leftovers outside to a place seventy steps away, and light a lamp. Perform the urging and, steadfast vows, up to the horse dance. Replenish the offerings again.
Like the fire garland of the ritual, when giving thanks and praise, let the blessings precede, and perform extensively from the outer offerings to the praises. Recite the Hundred Syllable Mantra many times, confess transgressions, and recite like the auspicious fire garland. After the general commitment of steadfast abiding, recite whatever can be accomplished of ye dharma and su pratistha. Merge the deity in front or the inseparable gau box relics, and the substances of accomplishment into the skull pills, and then wear them yourself according to the ritual. Complete the absorption of the self-generation stage. After the dedication and prayers. Release the offerings of sacrificial cakes and tormas. When protecting the place for a few days, offer a tsok torma, and perform the Mahayana dedication prayer and auspicious prayer as extensively as possible. Second, as stated in the self-commentary, do not interrupt any yoga in this generation-completion stage, and strive to practice in the four times or every year, and recite whatever can be accomplished of the activity mantra every morning, and enjoy the pills.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ས་སྤྱོད། རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པས་སྣང་སེམས་རང་དབང་དུ་བྱེད་ཅིང་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་བྱུང་མཆོད་སྦྱིན་ལ་གཏང་། རང་རིགས་ཀྱི་རྟགས་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ། གཞན་ཡང་དོན་བསྡུས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལས། དེ་ཡི་ངང་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་ཆོས༔ རང་ལུས་པདྨ་འབྱུང་གནས་བསྒོམ༔ བསྐྱེད་རིམ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ༔ དབང་བསྐུར་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལ་བཞག༔
རྫོགས་རིམ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ གྲགས་སྟོང་སྙིང་པོ་ཧྲཱིཿཡིག་བཟླ༔ བཟླས་བརྗོད་གསང་སྔགས་སྙིང་པོ་ཡིན༔ རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་བསྲུང༔ ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ གནོང་འགྱོད་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད༔ དམ་ཚིག་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་པ་དང་རྟག་ཏུ་མ་བྲལ་བར་བྱའོ། །བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་སྤང་བླང་དང་། ཡན་ལག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚུལ་རྣམས་ནི་སྔར་བྲིས་པའི་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་རྒྱས་པ་སོགས་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །འདིའང་གཞུང་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་སྒྲོམ་དུ་གཞུག་པར་བསྟན་པ་ལྟར་ན། རབ་ཚོམ་བུ་ཚོགས་སྒྲུབ། འབྲིང་དཔའ་བོ་ཆིག་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་སུ་བྱས་ཏེ། སྒྲུབ་ཁོག་པྲ་ཁྲིད་ཆེན་མོ་སོགས་དང་སྦྲེལ་དགོས་ཀྱང་། འབྱོར་བརྩོན་དམན་པས་དེ་ཙམ་ཡང་འགྲུབ་པར་དཀའ་བས་འདིར་ནི་ཉམ་ཆུང་ཆོས་འདོད་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས་སྒྲུབ་མཆོད་རྐྱང་པའི་ལུགས་སུ་བཀོད་ཅིང་གཞུང་དང་ཡང་མི་འགལ་ཏེ། གང་ཟག་སྤྲོས་འབྱོར་ཆེ་ཆུང་དང་བསྟུན་པས་ཉམས་ལེན་ཆོག་པ་ནི་གཞུང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་འདི་ཉིད་ཀྱི་ལག་ཁྲིད་སོགས་ལས་ཀྱང་གསལ་བར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་སྤྲོས་པ་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྫས་ཙམ་ཡང་མི་འཛོམ་པ་དག་གིས་བསྙེན་སྒྲུབ་བཤོལ་ནི་མི་དགོས་ཏེ་གང་ཟག་མོས་པ་བརྟན་པོ་ཅན་གྱིས་ནི། བདག་བསྐྱེད་ལུས་ལ་བསྟེན་ཅིང་།
མདུན་བསྐྱེད་ཚོམ་བུ་དང་གཏོར་མ་ཙམ་ལ་བསྟེན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པ་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན་ཏེ། ལག་ཁྲིད་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་ལས། གཞི་ལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དད་པ་འགྱུར་མེད་དང༔ བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ལྕག་འཆི་བ་མི་རྟག་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པ་དང༔ སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་མཐོ་དམན་ཅི་བྱུང་ཡང༔ ལྷ་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཁྱེད་རང་མཁྱེན༔ སྙམ་པའི་ཐག་ཆོད་དུ་རྦད་ཀྱིས་བཅད་པའི་དབང་པོར༔ སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལི་ལ་སོགས་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཅང༔ རྫས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོག་སྟེ༔ དེ་ལ་རྫས་མཆ

【汉语翻译】
行持：以如国王般的行持，自在地掌控显现与心识，并将所获的受用用于供养和布施。不离自身的种姓标志。此外，在《义聚心髓》中说：“于彼之境中，常修持法；观自身为莲花生；乃生起次第之精髓；迎请融入圣众；乃灌顶之精髓；安住心性离戏之境；乃圆满次第之精髓；念诵声空精髓（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字；乃念诵真言之精髓；守护不漏根本明点；乃双运修持之精髓；行持无悔之行；乃三昧耶之精髓。”应恒常不离这些教言。修持总体的取舍，以及修习支分瑜伽之理，应从先前所写的此仪轨之广轨等处了知。此法也如经中所说，应纳入大修的框架中，最好是荟供会修，中等是勇士单修之法，并应与修法窍诀大引导等结合。但因资财和精进不足，难以成就那么多，故此处以利益贫弱求法者的发心，而作单纯修供之法，亦不违背经义。随顺个人资财多寡而修持即可，此于总经和此法之口诀等中亦有明说。此处略说，即使连修法之物都无法具足者，也不需停止修持，因具足坚定信心的士夫，可依止自生本尊于自身，依止前生坛城和食子即可成就，此乃旧密之特点。在《口诀隐蔽显露》中说：“于基位具有无 común 的信心，以精进之鞭策，于相续中生起死亡无常，无论发生快乐、痛苦、好坏、高低之事，皆想：‘至尊上师，具大悲自性者，您全知晓！’以彻底决断的姿态，将上师视为最胜依怙，不离身佩戴身像擦擦等，这些就足够了，因为那些物质是殊胜的供品。”

【英语翻译】
Conduct: Like a king, control appearance and mind freely, and give whatever enjoyment arises to offerings and charity. Do not separate from the symbols of your own lineage. Furthermore, in the Essence of Condensed Meaning (don bsdus thugs kyi snying po), it says: "In that state, constantly practice Dharma; contemplate your own body as Padmasambhava; this is the essence of the generation stage; invoke and dissolve the assembly of noble ones; this is the essence of empowerment; rest the mind in its own nature, free from elaboration; this is the essence of the completion stage; recite the sound-emptiness essence HRIH (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: shame); this is the essence of mantra recitation; protect the fundamental bindu from leaking; this is the essence of union practice; engage in conduct without regret; this is the essence of samaya." One should always remain inseparable from these instructions. The general aspects of what to abandon and adopt in practice, and the methods of practicing the limb yogas, should be understood from the previously written extensive practice manual. This practice, as indicated in the texts, should be included in the framework of a great accomplishment practice. The best is a tsog offering assembly practice, the intermediate is the single hero practice, and it should be combined with great practical instructions. However, due to limited resources and diligence, it is difficult to accomplish that much. Therefore, here, with the intention of benefiting the humble Dharma seekers, it is arranged as a simple practice and offering, which does not contradict the texts. Practice is permissible according to the individual's resources and abilities, as is clearly stated in the general texts and the specific instructions of this practice. Here, even those who cannot gather even the simplest of practice materials should not abandon the practice, because individuals with strong faith can rely on the self-generated deity in their own body, and rely on the front generation mandala and torma to achieve accomplishment. This is a special characteristic of the Ancient Secret Mantra tradition. In the Revealed Hidden Instructions, it says: "On the ground, have uncommon, unchanging faith; with the whip of diligence, generate the awareness of death and impermanence in your mind; whatever happiness, suffering, good, bad, high, or low occurs, think: 'Supreme deity, possessor of great compassion, you know everything!' With a decisive attitude, regard the guru as the ultimate refuge, and keep body supports such as tsakalis without separation. Those materials are sufficient, because those substances are supreme offerings."

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ོག་དཀར་པོ་གསུམ་ལྡན་བྱ་བ་ཡིན༔ རང་བཞིན་གྱིས་ཤུགས་འབྱུང་དུ་བྱུང་ན༔ གཞུང་སོ་སོ་ནས་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་གཏོར་རྣམས་ཀྱང་ལེགས་པར་བཤམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་དད་གུས། བརྩོན་འགྲུས། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཡིད་ཆེས་བཅས་གསུམ་པོ་དེ་དག་ནམ་དུའང་གལ་ཆེ། ཚོམ་བུ་དང་བུམ་གཏོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་འདིའི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ན་ལས་སྦྱོར་སྐབས། གའུ་མེ་ལོང་གི་ཚིག་བོར་ལ་དམིགས་པས་དེ་དག་ཐོ་བརྩེགས་སུ་བསྒོམ་དགོས་པའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཆོས་འདི་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་ཀུན། །བདེ་ཅན་ཞིང་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ལུང་། །རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་མི་སྲིད་
པས། །སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ཡིད་ཆེས་དང་ལེན་འཚལ། །གང་འདིའི་གསང་བའི་རྒྱ་མཚོ་འཛིན་པ་ལ། །ངལ་མེད་ངང་པའི་རྒྱལ་པོར་འགྲན་ལས་རྒྱལ། །ཐབས་ཤེས་འདབ་མས་རིམ་གཉིས་ལྷ་ལམ་བགྲོད། །བདེ་ལྡན་པད་མཚོ་མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱུར་ཅིག །ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ལུང་ཙམ་ནི་སྔ་འགྱུར་བ་ཆབས་ཅིག་གྲྭ་གཤོག་གི་འཆད་ཉན་དུ་དར་ཡང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་དཀོན་ཞིང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ལག་ལེན་ཁ་ཅིག་རང་གཞུང་གི་དགོངས་པ་དང་མི་འབྱོར་བའང་མཐོང་ནས་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྔར་བྱས་པའི་བསྙེན་ཡིག་རྒྱས་པ་ལས་འཕྲལ་མཁོའི་སྣེ་སེལ་དུ། པདྨའི་རིག་པ་འཛིན་པ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
名为具足三白之物。若自性猛力生起，则如各续部所说之修供坛城、供品朵玛等亦善为陈设。如是说故，信心、恭敬、精进、以及对本尊天不共之信赖，此三者任何时候都重要。若仅依靠食子和宝瓶朵玛而修持此法，则于事业之时，以嘎乌、明镜之词句遗漏为对境，须知彼等亦须观为重叠。此法见闻忆触诸众生，从极乐刹土永不退转之授记，如金刚般不可变异，具缘者当信受奉行。谁能执持此法之秘密海，胜过无倦之天鹅王。以方便智慧之双翼，行于次第二道之天途，愿成庄严极乐莲池之美饰。此甚深法之灌顶传承仅于前译派之僧院讲修中兴盛，然生圆次第之修持稀少。见及某些本尊修法之实修与自宗之意趣不符，故自以昔日所作之广繁修法仪轨中，为应一时之需而略摄之。莲花持明者莲花舞自在事业调伏力于宗雪（今不丹宗嘎）吉祥云集之大殿汇集而成，愿善妙增盛！

从上师意集（《上师意集》）中，宣说极密根本意修之明示，意之宝珠本尊修法之简略仪轨，名为要义明示。莲花舞自在事业。

【英语翻译】
It is called possessing the three white things. If it arises powerfully from its own nature, then the mandala, offerings, and torma, etc., as described in the various tantras, should also be well arranged. As it is said, faith, respect, diligence, and uncommon trust in the Yidam deity, these three are always important. If one performs this practice relying only on tsom and vase torma, then during the activity, focusing on the omission of the words of the gau and mirror, one should know that these should also be visualized as stacked. May all beings who see, hear, remember, and touch this Dharma, receive the prophecy of never turning back from the Pure Land of Sukhavati. Since it is as immutable as a vajra, may those with fortune believe and accept it. Whoever holds the secret ocean of this Dharma, surpasses the tireless swan king in competition. With the wings of skillful means and wisdom, may you travel the divine path of the two stages, and become a beautiful ornament of the blissful lotus lake. The empowerment and transmission of this profound Dharma are prevalent in the monastic colleges of the Early Translation School, but the practice of generation and completion stages is rare. Seeing that some of the sadhana practices do not accord with the intention of one's own tradition, I, Padma Garwang Trinley Drodul Tsal, a lotus vidyadhara, compiled this from the extensive sadhana liturgy I had previously composed, as a concise selection for immediate needs, in the great palace of Dzongshö Deshek Düpa (Zongkhar, Bhutan). May virtue and excellence increase!

From Lama Gongpa Düpa (Guru's Mind Accomplishment), a concise sadhana of the Heart Jewel, which clarifies the most secret root mind practice, is called "Clarifying the Essential Meaning." Padma Garwang Trinley.

============================================================

